نگارش-۳

کسرۀ اضافه

 

نشانۀ کسرۀ اضافه در خط آورده نمی شود، مگر برایرفع ابهام در کلماتی که دشواری ایجاد می کند:

 

               اسب ِ سواری / اسب سواری

 

- کلماتی مانند رهرو ، پرتو ، جلو ، در حالت ِ مضاف، گاهی با صامت میانجی ِ «ی» می آید، مانند  « پرتوی آفتاب » و گاهی بدون آن ، مانند« پرتو ِ آفتاب ».آوردن یا نیاوردن صامت میانجی ِ«ی» تابع تلفظ خواهد بود.

 

- برای کلمات ِ مختوم به های بیان حرکت ، در حالت مضاف ، از علامت ِ « ء»(ی کوتاه شدۀ شبیه همزه) استفاده می شود:

 

             خانۀ من ، نامۀ او

 

- «ی»، در کلمه های عربی ِ مختوم به «ی»(که« آ» تلفظ می شود) ، دراضافه به کلمۀ بعد ازخود، به« الف» تبدیل می شود:

 

             عیسای مسیح ، موسای کلیم ،هوای نفس،کبرای قیاس

 

 

نشانۀ همزه

 

همزۀ میانی

 

    الف) اگر حرفِ پیش از آن مفتوح باشد، روی کرسی ِ«ا» نوشته می شود ، مگر آنکه پس از آن مصوّت ِ «ای»و «او»و« ِ» باشد که در این صورت روی کرسی ِ « ی » نوشته می شود:

 

             رأفت، تأسف ، تلألؤ ، مأنوس ، شأن

             رئیس ، لئیم، رئوف ، مئونت ، مطمئن ، مشمئز

تبصره : در کلمات عربی بر وزن ِ «مُتَفَعّل» نظیر متأثر ، متأخر ، متألم که در تداول ، اولین فتحۀ آنها  به کسره تبدیل شده ، همان صورت عربی ِآن ملاک قرار گرفته است.

 

    ب) اگرحرف ِ پیش از آن مضموم باشد ، روی کرسی ِ «و» نوشته می شود، مگرآنکه پس ازآن مصوّت ِ «او» باشد که در این صورت روی کرسی ِ «ی» نوشته می شود: 

 

              رؤیا ،رؤسا ، مؤسسه ، مؤذن ، مؤثر، مؤانست

 

              شئون، رئوس

 

     ج) اگرحرفِ پیش از آن مفتوح یا ساکن و پس از آن حرف « آ » باشد، به صورت ِ «_آ / آ» نوشته می شود:

 

              مآخذ ، لآلی ، قرآن ، مرآت

 

در بقیۀ موارد و در کلیۀ کلمات ِ دخیل ِ فرنگی با کرسی ِ« ی» نوشته می شود:

 

              لئام ، رئالیست ،قرائات ، استثنائات ، مسئول ، مسئله ، جرئت ، هیئت ،

 

              لئون ، سئول ، تئاتر ، نئون

 

              استثنا: توأم

 

 

 

همزۀ پایانی

 

     الف) اگر حرف ِ پیش از آن مفتوح باشد(مانند همزۀ میانی ماقبل مفتوح)،روی کرسی « ا» نوشته می شود:

 

               خلأ ، ملأ ، مبدأ ، منشأ ، ملجأ

 

      ب) اگر حرف ِ پیش از آن مضموم باشد(مانند همزۀ میانی ماقبل مضموم) ، روی کرسی « و» نوشته می شود:

 

               لؤلؤ ، تلألؤ

 

      ج) اگر حرف ِ پیش از آن مکسور باشد ، روی کرسی ِ «ی» نوشته می شود:

 

               متلألئ

 

       د) اگر حرف ِ پیش از آن ساکن یا یکی از مصوّتهایبلند «آ» و « او» و«ای» باشد، بدون کرسی نوشته می شود:

 

               جزء ، سوء ، شیء ، بُطء ، بطیء ، سماء ، ماء ، املاء ، انشاء

 

(همزۀ پایانی ِ بدون کرسی در کلمات انشاء ، املاء ، اعضاء ، در فارسی ، در اضافه به کلمۀ بعد از خود ، غالباً حذف می شود و به جای آن «ی ِ» میانجی می آید، مانند انشای خوب ، اعضای بدن ، ولی حفظ ِ همزۀ آن هم صحیح است: انشاء خوب ، اعضاء بدن)

 

       تبصرۀ 1: کلماتی مانندانشاء، املاء ، اعضاء در فارسی بدون همزۀ پایانی هم نوشته می شود که صحیح است.

 

       تبصرۀ 2: هر گاه همزۀ پایانی ِ ماقبل ساکن ( بدون کرسی ) یا همزۀ پایانی ِ ماقبل مفتوح ( با کرسی «ا») و یا همزۀ پایانی ماقبل مضموم (با کرسی ِ «و»)به یای وحدت یا نکره متصل شود ،کرسی ِ «ی» می گیرد و کرسی ِ قبلی ِ آن نیز حفظ می شود:

 

               جزئی ، شیئی ، منشائی ، مائی ، لؤلؤئی

 

 

جدول راهنمای کتابت همزه:

 

         کرسی «ا»                                              کرسی «و»        کرسی «ی»          بدون کرسی

 

 

    «أ ،-أ »              « آ ، -آ»                               « ؤ ،-ؤ»           « ئ ، -ئ »            « ء »

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

      بأس                     قرآن                                    تلألؤ                  ائتلاف                بُطء

 

      تأثیر                     لآلی                                    رؤسا                 ارائه                  بَطیء   

 

      تأخّر                     مآل                                     رؤیا                  اسائه                  جزء

 

      تأخیر                    مرآت                                  رؤیت                 استثنائات            سوء

 

      تأدیب                    مآخذ                                   سؤال                  استثنائی             شیء 

 

      تأذّی                      مآثر                                   فؤاد                    القائات               ضوء

 

      تأسف                    منشآت                                لؤلؤ                    اورلئان              فیء      

 

      تأسیس                   مآب                                   لؤم                     ایدئالیسم              ماء 

 

      تأکید                      مآرب                                مؤالفت                بئاتریس

 

      تألّف                                                             مؤانست                بئر

 

      تألیف                                                             مؤتلف                 پرومتئوس

 

      تأمّل                                                              مؤتمن                  پنگوئن

 

      تأمین                                                              مؤثّر                  تبرئه

 

      تأنّی                                                               مؤدّب                 تخطئه

 

      تأنیث                                                              مؤذّن                  تئودور

 

      تأویل                                                              مؤسّس                توطئه

 

      تفأّل                                                                مؤسّسه               جزئی

 

      تلألؤ                                                               مؤکّد                  سوئی

 

      توأم                                                                مؤلّف                 جرئت

 

      خلأ                                                                مؤمن                  دنائت

 

      رأس                                                              مؤنّث                   دوئل

 

      رأی                                                               مؤوّل                   رافائل

 

      سبأ (قرآنی)                                                     مؤید                     رئالیست

 

      شأن                                                                                         رئالیسم

 

      مأثور                                                                                       رئوس

 

      مأجور                                                                                      رئوف

 

      مأخذ                                                                                         رئیس

 

      مأخوذ                                                                                       ژوئن

 

      مأذون                                                                                       ژئوفیزیک

 

      مأکول                                                                                       سئانس

 

      مألوف                                                                                       سئول

 

      مأمن                                                                                         سوئد

 

      مأمور                                                                                       سیّئات

 

      مأنوس                                                                                      شائول

 

      مأوا                                                                                          شئون

 

      مأیوس                                                                                      قرائت

 

      مبدأ                                                                                          قرائات

 

      متأثّر                                                                                        کاکائو

 

      متأخّر                                                                                       کلئوپاترا

 

      متأذّی                                                                                       لائوس

 

       متألّم                                                                                      لِئام ، لئیم 

 

       متأمّل                                                                                     لئون

 

       متأهّل                                                                                     لوئی

 

       متلألئ                                                                                    مائومائو

 

       مستأصل                                                                                 مسائل

 

       ملأ                                                                                        مسئول

 

       ملجأ                                                                                      مئونت

 

       منشأ                                                                                      مرئوس

 

       نبأ(قرآنی)                                                                               مرئی

 

       یأس                                                                                      مشمئز

 

                                                                                                  ناپلئون

 

                                                                                                  نشئه

 

                                                                                                  نشئت

 

                                                                                                  نوئل

 

                                                                                                  نئون

 

                                                                                                  ویدئو

 

                                                                                                  هیئت

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                          

 

 

 

 

واژه ها و ترکیبات و عبارات مأخوذ از عربی

 

 

 

 

« ة » در واؤه ها و ترکیبات و عبارات ِ مأخوذ از عربی به صورتهای زیر نوشته می شود:

 

     1. اگر در آخر کلمه تلفظ شود ، به صورت «ت» نوشته می شود:

 

                رحمت ، جهت ، قضات ، نظارت ، مراقبت ، برائت

 

                استثنا : صلوة ، مشکوة ، زکوة ، رخمةالله علیه (آنجا که مراعات ِ رسم الخطّ قرآنی این کلمات

 

                در نظر باشد) .

 

     2. اگر در آخر ِ کلمه تلفظ نشود ، به صورت «-ه / ه»(های غیر ملفوظ) نوشته می شود:

 

               علاقه ، معاینه ، نظاره ، مراقبه ، آتیه

 

        و در این حالت از قواعد مربوط به های غیر ملفوظ تبعیت می کند

 

               علاقه مند ، نظارگان ، معاینۀ بیمار ، مراقبه ای

 

     3. در ترکیبات ِ عربی ِ رایج در فارسی ، مانند کاملةالوداد ، لیلةالقدر ، ثقةالاسلام ، خاتمةالامر ، دایرةالمعارف ، معمولاً به صورتِ « -ة / ة » نوشته می شود ، اما گاهی در بعضی از ترکیبات ، مانند حجت الاسلام و آیت الله، به صورتِ « ت» می آید که آن هم درست است.

 

 

« و » که در برخی از کلمه های عربی ، مانند زکوة ، حیوة ، مشکوة ، صلوة به صورت « آ » تلفظ می شود ، در فارسی ( جز در مواردی که رعایت ِ رسم الخطّ قرآنی ِ این کونه کلمات مورد نظر باشد) به صورت ِ «الف » نوشته می شود .

 

               زکات ، حیات ، مشکات ، صلات

 

    تبصره : کلمه هایی مانند زکوة ، مشکوة ، صلوة (اگر به این صورت نوشته شده باشد) ، در اضافه به «ی» نسبت یا وحدت ، با  « ا» و «ت» نوشته می شود:

 

              زکاتی ، مشکاتی ، صلاتی ، حیاتی

 

« الف کوتاه » همیشه به صورت ِ « الف » نوشته می شود مگر در موارد زیر:

 

    1. الی ، علی ، حتّی ، اولی ، اولی

 

    2. اسمهای خاص :

 

              عیسی ، یحیی ، مرتضی ، مصطفی ، موسی ، مجتبی

 

    تبصره : واژه هایی مانند اسمعیل ، هرون ، رحمن که در رسم الخطّ ِ قرآنی به این صورت نوشته می شود در فارسی با « الف » نوشته می شود: اسماعیل ، هارون ، رحمان. بعضی کلمات از قاعدۀ فوق مستثناست : الهی ، اعلیحضرت...

 

     3. ترکیباتی که عیناً از عربی گرفته شده است :

 

              اعلام الهدی ، بدرالدُّجی ، طوبی لک،لاتعدُّ و لاتحصی، سدرةالمنتهی ، لاتحصی(صیغه های فعلی)

 

 

- اسامی سوره های قرآن(مانند یس ، طه ، و... ) به شکل مضبوط در قرآن نوشته می شود ، اما در کلماتی مانند یاسین ، آل طاها و... قاعدۀ تطابق مکتوب و ملفوظ رعایت می شود.

 

 

                         تنوین ، تشدید، حرکت گذاری و هجای میانی « - وو- »

 

آوردن ِ تنوین(در صورتی که تلفظ شود) در نوشته های رسمی و نیز در متون آموزشی الزامی است. تنوین به صورتهای زیر نوشته می شود:

 

    1.تنوین نصب : در همه جا به صورت  « اً / -اً » نوشته می شود :

 

               واقعاً ، جزئاً ، موقتاً ، عجالتاً ، نتیجتاً ، مقدمتاً ، طبیعتاً ، عمداً ، ابداً(اگر بخواهیم بی تنوین خوانده  شود : مطلقا ، اصلا ، ابدا.)

 

     تبصرۀ 1: کلمه های مختوم به همزه ، مانند جزء ، استثناء ، ابتداء ، هر گاه با تنوین نصب همراه باشد ، همزۀ آنها روی کرسی ِ « ی » می آید و تنوین روی « الفِ » بعد از آن قرار می گیرد: جزئاً ، استثنائاً ، ابتدائاً.

 

   تبصرۀ 2: تاء عربی « ة / -ة » ، اعم از آنکه در فارسی به صورت ِ « ت » یا « ه / -ه » ( های غیر ملفوظ) نوشته یا تلفظ شود، در تنوین نصب ، بدل به « ت » کشیده می شود و علامت تنوین روی الفی که پس از « ت » می آید قرار می گیرد ، مانند نتیجتاً ، موقتاً ، نسبتاً ، مقدمتاً ، حقیقتاً .

 

    2. تنوین رفع و تنوین جرّ : در همه جا به صورت  « ٌ » و «  ٍ » نوشته می شود و فقطدر ترکیبات مأخوذ از عربی که در زبان فارسی رایج است به کار می رود:

 

              مشارٌ الیه ، مضاف ٌ الیه ، منقول ٌ عنه ، مختلف ٌ فیه ، متفق ٌ علیه ،

 

              بعبارةٍ اُخری ، اباً عن جدٍ ، ایّ نحو ٍکان

 

 

گذاشتن تشدید همیشه ضرورت ندارد مگر در جایی که موجب ابهام و التباس شود که یکی از مصادیق آن هم نگاشت هاست( هم نگاشت: به واژه هایی اطلاق می شود که دارای املای واحد اما دو تلفظ و دو معنی متفاوت است):

 

              معین / معیّن ؛ علی / عِلّی ؛ دوار / دوّار ؛ کُره / کرّه ؛ بنا / بنّا

 

    تبصره : در متون آموزشی برای نو آموزان و غیر فارسی زبانان و نیز در اسناد و متون رسمی دولتی ، گذاشتن تشدید در همۀ موارد ضروری است.

 

 

حرکت گذاری تنها در حدّی لازم است که احتمال بدخوانی داده شود:

 

           عُرضه / عَرضه ؛ حَرف / حِرَف ؛ بُرد / بُرَد ؛ سرچشمه / سر ِ چشمه

 

 

واژه های دارای هجای میانی ِ « - وو - » با دو واو نوشته می شود:

 

            طاووس ، لهاوور ، کیکاووس ، داوود

 

    تبصرۀ 1: نوشتن « داود» با یک واو به تبعیت از رسم الخطّ قرآنی بلامانع است.

 

    تبصرۀ 2: در مورد نام شخص ، ضبط ِ نهادی شده ( مطابق شناسنامه ) اختیار می شود:

 

            کاوس ، کاوسی.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                 ترکیبات

 

 

در باب ِپیوسته نویسی و یا جدانویسی ِ ترکیبات در زبان فارسی سه فرض قابل تصور است:

 

    1. تدوین قواعدی برای جدانویسی ِ همۀ کلمات ِ مرکب  تعیین موارد ِ استثنا.

 

    2. تدوین قواعدی برای پیوسته نویسی ِ همۀ کلمات ِ مرکب و تعیین ِ موارد ِ استثنا.

 

    3. تدوین قواعدی برای جدانویسی ِ الزامی ِ بعضی ازکلمات ِ مرکب و پیوسته نویسی ِ بعضی دیگر و دادن ِ اختیار در خصوص سایر کلمات به نویسندگان.

 

    فرهنگستان در تدوین و تصویب ِ « دستور خطّ فارسی » ، فرض سوم را برگزیده و تنها موارد ِ الزامی ِ جدانویسی و یا پیوسته نویسی را به شرح زیر معین کرده است:

 

 

الف ) کلمات مرکبی که الزاماً پیوسته نوشته می شود:

 

     1. کلمات مرکبی که از ترکیب یا پیشوند ساخته می شود ، مگر مرکبهایی که با پیشوندهای « به »  ، «بی» و «هم » ، با رعایت ِ استثناهایی ، ساخته می شود و احکام آن در « املای بعضی از واژه ها و پیشوندها و پسوندها» آمده است.

 

     2. کلمات مرکبی که از ترکیب با پسوند ساخته می شود همیشه پیوسته نوشته می شود ، مگر هنگامی که :

 

     الف) حرف پایانی ِ جزء اول با حرف ِ آغازی ِ جزء دوم یکسان باشد:

 

              نظام مند ، آب بان

 

      ب) جزء اول ِآن عدد باشد:

 

              پنج گانه ، ده گانه ، پانزده گانه

 

              استثنا : بیستگانی (واحدپول)

 

      تبصره: پسوند ِ « وار» از حیث جداو یا پیوسته نویسی تابع قاعده ای نیست، در بعضی کلمه ها جدا و در بعضی دیگر پیوسته نوشته می شود:

 

             طوطی وار ،فردوسی وار ، طاووس وار ، پری وار

 

             بزرگوار ، سوگوار ، خانوار

 

 

    3. مرکبهایی که بسیط گونه است :

 

             آبرو ، الفبا ، آبشار ، نیشکر ، رختخواب ، یکشنبه ، پنجشنبه ، سیصد ، هفتصد ،

 

             یکتا ، بیستگانی

 

    4. جزء دوم با « آ» آغاز شود و تک هجایی باشد:

 

             گلاب ، پساب ، خوشاب ، دستاس

 

     تبصره : جزء دوم ، اگر با « آ » آغاز شود و بیش از یک هجا داشته باشد، از قاعده ای تبعیت نمی کند: گاهی پیوسته نوشته می شود ، مانند دلاویز ، پیشاهنگ ، بسامد ، وگاهی جدا ، مانند دانش آموز ، دل آگاه ، زبان آور.

 

     5. هر گاه کاهش یا افزایش ِواجی یا ابدال یا ادغام و مزج یا جابه جایی ِ آوایی در داخل آنها روی داده باشد:

 

             چنو ، هشیار ، ولنگاری ، شاهسپرم ، نستعلیق ، سکنجبین

 

     6. مرکبی که دست کم یک جزء آن کاربرد مستقل نداشته باشد:

 

             غمخوار ، رنگرز ، کهربا

 

     7. مرکبهایی که جدا نوشتن آنها التباس یا ابهام معنایی ایجاد کند(این التباس بیشتر در بِه ، کَه و کُه صورت کُه بیشتر در قدیم و عمدتاً در شعر به کار رفته است-مشاهده می شود : بهساز ، کهربا ، کهکشان ، کهریز ، کُهسار) :

 

            بهیار (به یار ) ، بهروز( به روز ) ، بهنام (به نام )

 

      8. کلمه های مرکبی که جزء دوم آنها تک هجایی باشد و به صورت رسمی یا نیمه رسمی ، جنبۀ سازمانی و اداری و صنفی یافته باشد :

 

           استاندار ، بخشدار ، کتابدار ، قالیشو ، آشپز

 

 

ب) کلمات مرکبی که الزاماً جدا نوشته می شود:

 

 

    1. ترکیبهای اضافی ( شامل موصوف و صفت ، و مضاف و مضافٌ الیه ):

 

           دست کم ، شورای عالی ، حاصل ضرب ، صرف نظر ، سیب زمینی ، آب میوه ، آب لیمو

 

    2. جزء دوم با « الف » آغاز شود:

 

           دل انگیز ، عقب افتادگی ، کم احساس

 

    3. حرف ِ پایانی ِ جزء اول با حرف ِ آغازی ِ جزء دوم همانندیا هم مخرج باشد:

 

           آیین نامه ، پاک کن ، کم مصرف ، چوب بری ، چوب پرده

 

    4. مرکّبهای اتباعی و نیز مرکّبهای متشکل از دو جزء مکرر:

 

           سنگین رنگین ، پول مول ، تک تک ، هق هق

 

    5. مصدر ِ مرکّب و فعل ِ مرکّب :

 

           سخن گفتن ، نگاه داشتن ، سخن گفتم ، نگاه داشتم

 

    6. مرکّبهایی که یک جزء آنها کلمۀ دخیل فرنگی باشد :

 

           خوش پُز ، شیک پوش ، پاگون دار

 

    7. عبارتهای عربی که شامل چند جزء باشد :

 

           مع ذلک ، من بعد ، علی هذا ، ان شاءالله ، مع هذا ، باری تعالی ، حق تعالی ، علی ایّ حال

 

     تبصره : هر دو صورت ِ نوشتاری ِ « باسمه تعالی » و « بسمه تعالی » جایز است.

 

     8. یک جزء از واژه های مرکّب عدد باشد:

 

           پنج تن ، هفت گنبد ، هشت بهشت ، نُه فلک ، ده چرخه

 

     تبصره : به استثنای عدد یک، که بسته به مورد و با توجّه به قواعد دیگر ، با هر دو املا صحیح است:

 

           یکسویه / یک سویه ؛ یکشبه / یک شبه ؛ یکسره / یک سره ؛ یکپارچه / یک پارچه

 

   9. کلمه های مرکّبی که جزء اول آنها به های غیر ملفوظ ختم شود ( های غیر ملفوظ در حکم حرف منفصل است ) :

 

          بهانه گیر ، پایه دار ، کناره گیر

 

     تبصره : کلمه هایی مانند تشنگاه ، خفتگان ، هفتگی ، بچگی  که در ترکیب ،  های ِ غیر ملفوظ ِ آنها حذف شده و به جای آن « گ ِ » میانجی آمده است ، از این قاعده مستثناست.

 

10. کلمه با پیوسته نویسی ، طولانی یا نا مأنوس یا احیاناً پردندانه شود:

 

           عافیت طلبی ، مصلحت بین ، پاک ضمیر ، حقیقت جو

 

    11. هر گاه یکی از اجزای کلمۀ مرکّب دارای چند گونۀ مختوم به حرف ِ منفصل و حرف ِ متصل باشد ، چون جدا نویسی ِ گونه یا گونه های مختوم به حرف منفصل اجباری است به تبع آن جدا نویسی ِ گونه یه گونه های دیگر نیز منطقی تر است:

 

            پابرهنه / پایُ برهنه  ؛ پامال / پای ُ مال

 

   12. یک جزء کلمۀ مرکّب صفت ِ مفعولی یا صفت ِ فاعلی باشد :

 

            اجل رسیده ، نمک پرورده ، اخلال کننده ، پاک کننده

 

   13. یک جزء آن اسم خاص باشد:

 

            سعدی صفت ، عیسی دم ، عیسی رشتۀ مریم بافته

 

   14. جزء آغازی یا پایانی ِ آن بسامد زیاد داشته باشد:

 

            نیک بخت ، هفت پیکر ، شاه نشین ، سیه چشم

 

   15. هر گاه با پیوسته نویسی ، اجزای ترکیب معلوم نشود و احیاناً ابهام معنایی پدید آید:

 

            پاک نام ، پاک دامن ، پاک رای ، خوش بیاری  

  
نویسنده : KEIVANFAR110 ; ساعت ۳:۱٤ ‎ب.ظ روز شنبه ۳ آذر ،۱۳۸٦
تگ ها :


نگارش -۲

املای بعضی از واژه ها و پیشوندها و پسوندها

 

- ای (حرف ندا) همیشه جدا از منادا نوشته می شود:

        ای خدا ، ای که

 

- این ، آن جدا از جزء و کلمۀ پس از خود نوشته می شود:

         استثنا: آنچه ، آنکه ، اینکه ، آنها ، اینجا ،  آنجا ، وانگهی

 

- همین ، همان همواره جدا از کلمۀ پس از خود نوشته می شود:

         همین خانه ، همینجا ، همان کتاب ، همان جا

 

- هیچ همواره جدا از کلمۀ پس از خود نوشته می شود:

          هیچ یک ، هیچ کدام ، هیچ کس

 

- چه جدا از کلمۀ پس از خود نوشته می شود ، مگر در :

          چرا ، چگونه ، چقدر ، چطور ، چسان

 

- چه جدا از کلمۀ پیش از خود نوشته می شود ، مگر در :

          آنچه ، چنانچه

 

- را در همه جا جدا از کلمۀ پیش از خود نوشته می شود، مگر در :

          چرا در معنای ِ«برای چه؟» و در معنای ِ «آری»، در پاسخ به پرسش منفی.

 

- که جدا از کلمۀ پیش از خود نوشته می شود:

          چنان که ، آن که (= ان کسی که)

          استثنا : بلکه ، آنکه ، اینکه

 

- ابن ، حذف یا حفظ ِ همزۀ این کلمه ، وقتی که بین دو عَلَم واقع شود، هر دو صحیح است:

          حسین بن علی/ حسین ابن علی؛ محمدبن زکریای رازی/ محمدابن زکریای رازی ؛ حسین بن عبدالله

          بن سینا / حسین ابن عبدالله ابن سینا

 

- به در موارد زیر پیوسته نوشته می شود:

     1- هنگامی که بر سر فعل یا مصد بیاید ( همان که اصطلاحاً« بای زینت» یا « بای تأکید» خوانده می شود):

          بگفتم ، بروم ، بنماید ، بگفتن(= گفتن)

    2- به صورتِ بدین ، بدان ، بدو ، بدیشان به کار رود.

    3- هرگاه صفت بسازد:

          بخرد ، بشکوه ، بهنجار ، بنام

 

- به در سایر موارد جدا نوشته می شود:

          به برادرت گفتم ، به سر بردن ، به آواز بلند ، به سختی ، منزل به منزل ، به نام خدا

   * هر گاه «بای زینت»، «نون نفی»،«میم نهی»،برسرافعالی که با الفِ مفتوح یا مضموم آغاز می شوند(مانند انداختن ، افتادن، افکندن) بیاید، «الف» در نوشتن حذف می شود:

          بینداز ، نیفتاد ، میفکن

 

- به در سایر موارد جدا نوشته می شود:

          به برادرت گفتم ، به سر بردن ، به آواز بلند ، به سختی ، منزل به منزل ، به نام خدا

   * هر گاه «بای زینت»، «نون نفی»،«میم نهی»،برسرافعالی که با الفِ مفتوح یا مضموم آغاز می شوند(مانند انداختن ، افتادن، افکندن) بیاید، «الف» در نوشتن حذف می شود:

          بینداز ، نیفتاد ، میفکن

 

- هم همواره جدا از کلمۀپس از خود نوشته می شود ،مگر در موارد زیر :

  1- کلمه بسیط گونه باشد:

          همشهری ، همشیره ، همدیگر ، همسایه ، همین ، همان ، همچنین ، همچنان 

  2- جزء دوم تک هجایی باشد:

          همدرس ، همسنگ ، همکار ، همراه

  3- جزء دوم با مصوتِ «آ» شروع شود، مگر هنگامی که همزه در ابتدای جزء دوم تلفّظ شود:

          همایش ، هماورد ، هماهنگ

         (هم آرزو ، هم مرز ، هم مسلک)

   * تبصره : هم ، بر سر کلماتی که با «الف» یا «م» آغاز می شود ، جدا نوشته می شود:

          هم اسم ، هم مرز ، هم مسلک

 

- تر و ترین همواره جدا از کلمۀ پیش از خود نوشته می شود ، مگر در :

          بهتر ، مهتر ، کهتر ، بیشتر ، کمتر

 

- ها (نشانۀ جمع) همواره به کلمۀ پیش از خود می چسبد ، مانند کتابها ، باغها ، چاهها ، کوهها ، گرهها ، مگر هنگامی که:

   1- بخواهیم صورت مفرد کلمه را مشخص کنیم:

           کتاب ها ، درس ها ، باغ ها

   2- کلمه به های غیر ملفوظ (بیان حرکت) و یا های ملفوظی که حرفِ قبل از آن حرفِ متّصل باشد ، ختم شود:

          میوه ها ، خانه ها

          سفیه ها ، فقیه ها ، پیه ها ، به ها

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

مجموعۀ  ام ، ای ، است،...

 

 

صورتهای متّصل ِ فعل ِ « بودن » در زمان حال (ام ، ای ، است ،ایم ، اید ، اند ) به صورتهای زیر نوشته می شود:

 

 

 

 

 

          کلمات مختوم به                                        

صامت میانجی                                

              مثال

صامت منفصل         

 

«و» باصدایی نظیر آنچه در                                  

«رهرو» به کار رفته است

 

 

  صامت متصل                                                                                                                                                                                           

  

        -                                                                                                  

 

         -

 

 

         -  

خشنودم      خشنودی    خشنود است                                               خشنودیم     خشنودید     خشنودند

 

رهروم       رهروی      رهرو است

رهرویم      رهروید       رهروند

 

پاکم           پاکی          پاک است                                                                                         پاکیم          پاکید          پاک اند

 

«آ»

 

 

«و» با صدایی نظیر آنچه در « دانشجو»

به کار رفته است                                       

     «ی»

 

 

      «ی»  

دانایم          دانایی        داناست*                                                                                        داناییم         دانایید(1)     دانایند

 

دانشجویم     دانشجویی   دانشجوست*

دانشجوییم    دانشجویید    دانشجویند  

«و» با صدایی نظیر آنچه در «تو» به کار رفته است

 

« ِ» (های غیر ملفوظ)

     همزه

 

 

      همزه

 توام          توای/ تویی    توست*

توایم    (شماکارمندِ) مترواید(2)    تواند

 

خسته ام      خسته ای       خسته است

خسته ایم     خسته اید        خسته اند  

 «اِی»

      همزه

 

 

      همزه

تیزپی ام       تیزپی ای     تیزپی است

تیزپی ایم      تیزپی اید     تیزپی اند

 

کاری ام      کاری ای      کاری است

کاری ایم     کاری اید       کاری اند

 

 

---------------------------

*- کلمه های ستاره دار در این جدول از قاعده مستثنا هستند.

 1.. چنانچه کلمه ای مختوم به مصوّت باشد و جزء پس از آن نیز با مصوّت آغاز شده باشد ، می توان در فاصلۀ میان دو مصوّت از دو نوع صامتِ میانجی ( باارزش یکسان ) استفاده کرد: یکی صامت ِ «ی»  و دیگری صامت ِ «همزه»؛ نظیر دانایید / دانائید ؛ زیبایی / زیبائی ؛ تنهایی / تنهائی ، که در بعضی همزه غلبه دارد و در بعضی دیگر«ی» و از کلمه ای به کلمۀ دیگر فزق می کند. در اینجا ، برای حفظ ِ یکدستی و سهولت ِ آموزش ، صامت ِ میانجی ِ «ی» انتخاب شده است.

 2. چون «تواید» معنا ندارد ، «مترواید» آورده شده است.

 

        ضمایر ملکی و مفعولی

 

ضمایر ملکی و مفعولی (1)[   َ م ، َ ت ، َ ش ،  ِ مان ، ِتان (تان) ،  ِ شان (شان) ] ، در حالات شش گانه ، همراه با واژه های پیش از خود به صورتهای زیر نوشته می شود:

  

   کلمات مختوم به

 صامت ِ میانجی

                   مثال

صامت ِ منفصل

 

 

صامت ِ متّصل

 

 

«و» با صدایی نظیر آنچه در« رهرو» به کار

رفته است                 

        -

 

 

        -

برادرم        برادرت        برادرش

برادرمان     برادرتان       برادرشان

 

کتابم           کتابت           کتابش

کتابمان         کتابتان         کتابشان

 

رهروم         رهروت      رهروش

رهرومان       رهروتان    رهروشان

«آ»

 

 

«و» با صدایی نظیر آنچه در «عمو» به کار رفته است

      «ی» (2)

 

 

      «ی»

پایم              پایت           پایش

پایمان           پایتان          پایشان

 

عمویم          عمویت        عمویش

عمویمان       عمویتان       عمویشان

«  ِ » (های غیر ملفوظ) پیش از ضمایر

  ملکی مفرد

 

«اِی» پیش از ضمایر ملکی مفرد

       همزه

 

 

       همزه

خانه ام          خامه ات      خانه اش

خانه مان        خانه تان      خانه شان

 

پی ام             پی ات        پی اش

پی مان          پی تان        پی شان

«ای» پیش از ضمایر ملکی مفرد

 

 

«و» با صدایی نظیر آنچه در «رادیو» به کار رفته است پیش از ضمایر ملکی مفرد

       همزه

 

 

       همزه(3)

کشتی ام         کشتی ات    کشتی اش

کشتی مان      کشتی تان    کشتی شان

 

رادیو ام        رادیو ات     رادیو اش

رادیومان      رادیوتان      رادیوشان

 

--------------

  1. در دستورهای اخیر ، به جای اصطلاحاتی نظیر« ضمیر ملکی» یا « ضمیر مفعولی » ، اصطلاح « ضمیر شخصی متّصل» به کار می رود.

  2. این «ی» ممکن است در مواردی حذف شود. در تداول ِ عامّه «بابام» به جای ِ«بابایم» گفته می شود. در ادبیات ِ داستانی هم ، زمانی که نویسنده زبان ِ گفتار را ضبط می کند، وضع به همین منوال است.در شعر به ضرورت ِ شعری این حذف صورت می گیرد، مثلاً استعمال ِ «بازوت» به جای « بازویت» در این مصراع: «آفرین بر دست و بر بازوت باد».

  3. در محاوره ، اصولاً همزه و مصوّت ِ آغازی حذف می شود، مثلاً گفته می شود « رادیوم خراب شده» و نه « رادیوام خراب شده».

 

                                یای نکره و مصدری و نسبی 

کلمات مختوم به

  صامت میانجی

                 مثال

صامت منفصل

صامت متّصل

«و» با صدایی نظیر آنچه در «رهرو» به کار رفته است

        -

        -

 

         -      

               برادری

                 کتابی

 

                رهروی

«  ِ » (های غیر ملفوظ) (1)

« اِی»

«ای»

« و » با صدایی نظیر آنچه در «رادیو» به کار رفته است

« آ »

« و » با صدایی نظیر آنچه در « دانشجو » به کار رفته است

       همزه

       همزه

       همزه

  

       «ی»

       «ی»

 

       « ی»

 

                خانه ای

                تیز پی ای

                کشتی ای

 

                رادیویی

                 دانایی

 

                دانشجویی

    

 -------------------------

  1. های غیر ملفوظ ، در الحاق به «یای مصدری» ، حذف می شود و « گ ِ» میانجی به جای آن می آید: بندگی. در چند کلمه ، های غیر ملفوظ در الحاق به «یای نسبت» افتاده و « گ ِ »میانجی اضافه شده است : «خانگی» ، «همیشگی» ، «هفتگی».

 

  
نویسنده : KEIVANFAR110 ; ساعت ٢:٥٠ ‎ب.ظ روز شنبه ۳ آذر ،۱۳۸٦
تگ ها :


نگارش۱

کلیات نشانه گذاری و املای فارسی :

 

 

نکته های نگارشی :

 

نکتۀ 1 :

      به جملۀ زیر توجه کنید:

      وزیر آموزش و پرورش دانش آموزانی که در المپیاد فیزیک موفق شده بودند را با اهدای جوایزی مورد تشویق قرار داد.

      1- در جملۀ بالا حرف « را » علامت مفعول صریح است و باید بلافاصله پس از مفعول یعنی کلمۀ « دانش آموزانی » بیاید :  « وزیر آموزش و پرورش دانش آموزانی را که ...».

      2- به جای عبارت طولانی « مورد تشویق قرار داد» می توان نوشت :« تشویق کرد».(فا-قی- ده ص 44)

 نکتۀ 2- :

      کلمۀ« فوق الذکر» که این روزها ، به ویژه در نامه های اداری ، فراوان به کار می رود نادرست است. به جای آن می توان از کلمات « نام برده» ، « مذکور» ، « یادشده » و « سابق الذکر» استفاده کرد.(همان-ص49)

نکتۀ 3:

      حشو یعنی آوردن کلمات و عباراتی که چیزی برمعنای کلام یا جمله نمی افزاید و فقط آن را طولانی می کند. حشوی را که بسیار زننده باشد حشوقبیح می گویند.

عبارتهای « حسن ِ خوبی» ، « سنگ سیاه حجرالاسود» ، « سن ده سالگی» ، و « تهویۀ هوا» همه از مصادیق حشو قبیح است. (همان ص52)

نکتۀ 4:

       کلمۀ انجام به معنی « پایان»است و نباید آن را به معنی « اجرا» به کار بریم. اگر چنین منظوری داشته باشیم، می توانیم از ترکیب « انجام دادن» استفاده کنیم.به این مثال توجه کنید : « او در انجام وظیفۀ خود کوتاهی کرد».در این جمله ، به جای کلمۀ « انجام» می توانیم کلمات « اجرا» ، « اِعمال» و «انجام دادن»را به کار ببریم و مثلاً بگوییم:« او در اجرای وظیفۀ خود کوتاهی کرد».( فا-قی- ده ص 68)

نکتۀ 5:

      کلمۀ «پست» (post) در زبانهای فرنگی معانی گوناگونی دارد، ازجمله برسازمانی اطلاق می شود که نامه ها و مکاتبات را به مقصد می رساند. « پُست» به این معنی سال های دراز است که در زبان فارسی رواج یافته و کاربردآن هم اشکالی ندارد. اما در سال های اخیر «پُست» در معنای جایگاه یا محل اجرای وظیفه و نیز به معنی شغل و مقام دولتی در زبان فارسی تداول عام یافته که بهتر است از کاربرد آن در این موارد خودداری کنیم. نگوییم:« او در پست نگهبانی است».یا « پست جدیدی به او واگذار شد». بگوییم:«او در جایگاه نگهبانی است»و « شغل (یا مقام)جدیدی به او واگذار شد».( فا-قی- ده ص 68)

نکتۀ6:

     « نمودن» اصلاً یعنی « نشان دادن» بهتر است آن را در معنای « کردن»به کار نبریم. مثلاً به جای آن که بگوییم:« کتاب را به وی اهدا نمود»، مناسبتر است که بگوییم:«کتاب را به وی اهدا کرد»..(فا قی ده ص  81)

نکتۀ 7:

        کاربرد « می باشد» به جای«است» ضرورتی ندارد و باعث زیبایی کلام نمی شود.(فا قی ده ص  81)

 

 

نکتۀ 8:

 

     برخی از کلمات تنوین دار عربی در فارسی به عنوان قید به کار می رود. تنوین خاصّ کلمات عربی است و نمی توان آن را به کلمات فارسی افزود؛ پس باید از کاربردکلماتی نظیر « گاهاً » و « ناچاراً » خودداری کرد.« گاه » و « ناچار» خود قیدند و به همین صورت در فارسی به کار می روند.(همان ص88)

نکتۀ 9:

     تسویه یعنی مساوی کردن، و تصفیه یعنی پاک کردن و پالودن. بنابراین به جای « تسویه حساب » بهتر است بنویسیم « تصفیه حساب» ، زیرا مقصوداز آن پاک کردن حساب است نه مساوی کردن آن.(همان ص 91)

نکتۀ10:

     کلماتی مانند« معلمین» ، « مجتهدین» ، « مدرسین » ، « منافقین » ، و... در عربی اصطلاحاً جمع مذکر سالم نامیده می شود و کاربرد آنها به همین شکل در زبان فارسی درست نیست. در اینگونه کلمات «ین» باید به « ان» که علامت جمع فارسی است تبدیل شود:معلمان، مجتهدان ، مدرسان ، منافقان ، و....( همان 93)

نکتۀ 11:

    عبارت باسمه تعالی به همین شکل ، با « الف» صحیح است ونبایدآن را به صورت « بسمه تعالی» نوشت. در قرآن کریم فقط « بسم الله» را با حذف «الف» نوشته اند و در بقیۀ موارد « الف» را از ابتدای « اسم» حذف نکرده اند:« اقرأ باسم ربک الذی خلق[علق/1] » ، « فسبح باسم ربک العظیم [واقعه/74]»،و.... (همان-ص97)

نکتۀ 12:

     بها دادن به چیزی یعنی قیمت آن را پرداختن.کاربرد این ترکیب به معنی « اهمیت دادن» نادرست است.به جای این جمله:« برخی از پدر و مادرها به نیازهای عاطفی فرزندان خود بها نمی دهند» ، باید بنویسیم:« برخی ز پدرومادرها به نیازهای عاطفی فرزندان خود اهمیت نمی دهند». (همان ص108)

نکتۀ13:

    کلمۀ سِری و ترکیب یک سِری که این روزها فراوان در گفته ها و نوشته ها به کار می رود، از کلمۀ فرنگی series  ناشی شده است. به جای آن در فارسی می توان از کلمات سلسله و یک سلسله استفاده کرد. پس به جای این که بگوییم:«برای این کار یک سری برنامه ریزی ها صورت گرفته است»،باید گفت:«برای این کار یک سلسله برنامه ریزی ها صورت گرفته است». ضمناً در اغلب موارد کاربرد این کلمه هیچ ضرورتی ندارد:«برای این کار برنامه ریزی هایی صورت گرفته است». (همان ص 116)

نکتۀ 14:

     به جای ترکیبات عربی « لذا» ، « فلذا» ، « لهذا» ، و« علی هذا» که این روزها بیشتر در نوشته ها و نامه های اداری به کار می رود، از عبارات سادۀ فارسی، مانند« ازاین رو» ، « پس» ، « به این سبب» ، «بنابراین» و... استفاده کرد. (همان ص 119)

نکتۀ 15:

     در جمله های اِسنادی، نباید «هست» را به جای « است» به کار برد و مثلاً گفت:« هوا گرم هست». «هست» یعنی « وجود دارد»؛وقتی می گوییم:«دراین ظرف آب هست»، یعنی در آن آب وجود دارد. فعل «است» را می توان در جمله های اِسنادی و غیر اِسنادی به کار برد. اما «هست» را فقط باید در جمله های غیر اسنادی به کار بریم. به این بیت حافظ دقت کنید:

       بندۀ پیر خراباتم      که   لطفش    دایم است / ورنه لطف شیخ و زاهد گاه هست و گاه نیست (همان-ص134)

نکتۀ 16:

      کلماتی مانند« پاییز» ، «آیین»، «پایین»،«دایی» و...فارسی است و باید به همین شکل نوشته شود. بهتر است از نوشتن آنها باهمزه به صورت پائیز، آئین ، پائین، دائی،و...خودداری کنیم. (همان-ص159) 

نکتۀ 17:

      به جای عبارتهای عربی « مع ذالک» و « علی ایُّ حال» ، می توان تعبیرات فارسی« بنابراین» و « به هر حال» را به کار برد. (همان ص163)

نکتۀ 18:

      کلمۀ «درب» عربی است و معنی آن «راه» و « در بزرگ» یا« دروازه»است.امروزه در نوشته های رسمی و اداری آن را به جای «در» به کار می برند و گمان می کنند ادبی تر است! شاید این کلمه را بتوان بردروازۀ قلعه یا درهای بزرگ ورزشگاه ها و تالارها و پارگینگها و ... اطلاق کرد، اما اطلاق آن بر « در ِ» اتومبیل و اتاق و جعبه و... درست نیست، و بهتر است در همۀ موارد از کلمۀ فارسی « در» یا ، اگر مقصودمان درهای بزرگ است، از کلمۀ« دروازه »استفاده کنیم. (همان ص 175)

 

نکتۀ 19:

     کلمۀ «فراز»در فارسی به منی «بالا»و «بلندی»استو البته وقتی با افعال خاصّی ترکیب شود، معانی دیگری هم از آن بر می آید، مانند« فراز کردن» به معنای « بستن» یا « باز کردن». همین کلمه در فرانسه به معنای «جمله» و « عبارت» است که در سالهای اخیر به فارسی هم راه یافته و نابجابه کار می رود. برخی آن را به معنای « سخن بلند و پر مغز» به کار می برندو مثلاً می گویند« فرازهایی از قرآن»، « فرازهایی از نهج البلاغه»، « فرازهایی از سخنان امام» و...درست این است که در هر یک از این موارد تعبیر دقیق فارسی زبانانرا به کاربریم و بگوییم:«آیاتی از قرآن»، « سخنانی از نهج البلاغه»، «گزیده ای از سخنان امام» و.... (همان ص194)

نکتۀ 20:

    عبارت « تلاوتی چند از کلام الله مجید»، که گاه از زبان برخی از گویندگان کم سواد شنیده می شود، نادرست است.«تلاوت»یعنی خواندن و قرائت کردن ، و خواندن قابل شمارش نیست که بتوان صفت «چند» را در باره اش به کار برد.پس درست این است که بگوییم(مثلاً):« با تلاوت آیاتی چند (یا چندآیه) از کلام الله مجیدبه استقبال اذان مغرب می رویم». ( همان ص194)

نکتۀ 21:

    به این جمله توجه کنید:«تقریباً سه ماه روی این پروژه کار کردیم».

    ترکیب« کارکردن روی ِ...» ترجمۀ تحت اللفظی و نادرست« work on» (در زبان انگلیسی) است و بهتراست در فارسی به جای آن از تعبیرات دیگری استفاده کنیم. به جای کلمۀ فرنگی« پروژه»(project) نیز می توان در این جمله کلمۀ « طرح» را به کار برد. مثلاً می توانیم بگوییم:«تقریباً سه ماه در بارۀ این طرح کار کردیم».یا « این طرح را تقریباً در سه ماه به پایان رساندیم». (همان ص 198)

نکتۀ 22:

    ترکیب «در رابطه بام ترجمۀ اصطلاح انگلیسی« in relation to » است و بهتر است در حدّ امکان آن را به کار نبریم و به جای آن از ترکیبات درست تری نظیر« دربارۀ» ، «در مورد» و « راجع به» استفاده کنیم. همچنین است ترکیب« در این رابطه» که باز به جای آن می توان گفت:«در این مورد» یا« در این باره»

  
نویسنده : KEIVANFAR110 ; ساعت ٢:٤٧ ‎ب.ظ روز شنبه ۳ آذر ،۱۳۸٦
تگ ها :


دوره ها -۴

دورۀ معاصر    

 

الف :  دورۀ بینابین سوم ؛ مکتب مشروطیت                     

 

- زمان رواج : نیمۀ اول قرن چهاردهم

- گفتمان محوری : تحولات اجتماعی ، سیاسی و فرهنگی که موجب پدید آمدن تغییری بنیادین در شعر و نثر شد.

علل عمدۀ تحولات اجتماعی :

1- شکست ایران از روسیه و بیدار شدن مردم و مقایسۀ شکست خود با پیروزی ژاپن بر روسیه و پی بردن به بی لیاقتی رجال حاکم بر ایران و عقب افتادگی صنعتی.

2- اعزام دانشجو به خارج از ایران( که از زمان عباس میرزا باب شده بود و آشنایی با فرهنگ مغرب زمین و آموختن زبانهای فرنگی و مطالعه و ترجمۀ کتب و روزنامه های غربی و ترکی و عربی).

3- ایرانیان قفقاز (که جزو خاک روسیه شده بود)مقالاتی به فارسی و ترکی می نوشتند و در بیداری هموطنان خود می کوشیدند.

4- تأسیس چاپخانه و چاپ روزنامه  و طبع و نشر روزنامه در داخل ایران.

5- تأسیس مدارس براساس اموزش و پرورش نوین ( دارالفنون و معلمان فرنگی)

6- رسیدن نسیم تجدد جهانی به ایران(در مصر و عثمانی نیز چنین بود).

7-استقرار نظام مشروطه و تأسیس مجلس و سهیم شدن مردم در سرنوشت خود و برقراری قوانین.

8-آشنایی مردم با مفاهیم و اصطلاحات نوین اجتماعی و فلسفی و حقوقی چون ملت ، آزادی ، حزب ، قانون ، منورالفکر ، استبداد ، مجلس ، مشروطه و...

9-پخش افکار و آثار مصلحین و متفکران سیاسی و اجتماعی  ازقبیل سید جمال الدین اسدآبادی و...

10-مسافرت مردم به عثمانب و هند و کشورهای غربی.

 

مختصات عمومی ادبیات مشروطه :

*- مردمی شدن ادبیات :

- برای نخستین بار در تاریخ ادبیات فارسی ، ادبیات به مفهوم واقعی مردمی می شود. گروههای زیادی از مردم از طریق روزنامه با ادبیات انقلابی دورۀ خود در تماس مداوم قرار می گیرند.

- شاعران شعر خود را موقتاً در خدمت مسائل سیاسی و اجتماعی قرارمی دهند.( شاعران بزرگی که به جای پرداختن به ادب سنتی و کسب جایگاه تاریخی  ، با از خود گذشتگی به مسائل روز توجه می کنند ؛ از نظر ادبی چندان مقامی نمی یابند ولی از نظر اجتماعی دوران معاصر دارای اهمیتند. شاعرانی چون سید اشرف الدین حسینی ، میرزادۀ عشقی و عارف قزوینی. تنها ملک الشعرای بهاردر هر دو زمینۀ مسائل مردمی و ادبی در حد ی متعالی است.)

 

*- آماده کردن زمینه برای ظهور شعر نو:

- ازنظر زبان ، از زبان همه فهم همان عصر استفاده می شود. لغات فاخرادبی کهن یکسره کنار گذاشته می شود و نحو جملات آسان و امروزی می شود. در شعر آنان لغات فرنگی هم دیده می شود.

- از نظر فکر ، این عقیده که شعر فقط باید به مطالب خاصی از قبیل عشق و عرفان و مدح و هجوبپردازد از میان می رود وتوجه به مسائل روز در شعر باب می شود. توجه به ایران باستان، آزادی زنان، تنفر از دیکتاتوری ، شور تجدد و تجدید حیات از موضوعات رایج در شعر این دوره است.

- ازنظرادبی ، شاعران دیگر چندان به صنایع ادبی توجه ندارند. قالبهای جدیدی از انواع ترجیع بند و مستزاد و مسمط و چهار پاره  با دخل و تصرف در اشکال سنتی مرسوم می شود.

 

*- انتقاد از کهنگی فکر شعر بازگشت:

- ایرانیانی که در قفقاز یا عثمانی به سر می بردندو با مظاهر تمدن غرب آشنا شده بودند( طالبوف ، آخوند زاده، زین العابدین مراغه ای ...) علاوه بر مقالاتی که در باب عقب ماندگی ایران به سبب حکومت استبدادی قاجار می نوشتند به مضامین کهنه و فرسودۀ ادبی دورۀ بازگشت تاختند. این انتقادها از عوامل مؤثردر بی اعتباری شعر دورۀ بازگشت است و راه را برای تغییر سبک آماده کرد.

- در ادامۀ این انتقادها ، جوانان پر شوری چون تقی رفعت (که در ترکیه درس خوانده بودو فرانسه می دانست) حملات را شدید تر کردند وحتی به شاعرانی چون سعدی و حافظ تاختند.( وفقط فردوسی مصون ماند)تقی رفعت می نویسد:

  «...نترسید، بوستان سعدی و دیوان حافظ را در آب بی قدری و انتقاد بشویید...امروز می بینید که سعدی مانع از موجودیت شماست ، تابوت سعدی گاهوارۀ شما را خفه می کند، عصرهفتم برعصرچهاردهم مسلط است».

 

 

 

*- جدال ادبی رفعت و بهار:

- تأسیس جرگۀ ادبی « دانشکده» در سال.1294 ش. ( ترویج معانی جدید در لباس شعر و نثر قدیم وشناساندن موازین فصاحت و حدود انقلاب ادبی و لزوم احترام آثارفصحای متقدم و ضرورت اقتباس محاسن نثر اروپایی)

- درج غزلی از یکی از اعضای دانشکده به استقبال از سعدی در روزنامۀ زبان آزاد  و مقاله ای باامضای« بیزبان» به قلم تقی رفعت و با عنوان« مستحاثات ادبی» و تاختن به نوجوانان تهرانی وکوتاه آمدن دانشکده( بهار)

- درج مقالۀ « مکتب سعدی » و تاختن به سعدی که کلیاتش بت ملل فارسی زبان شده است . اتحاد روزنامه های تهران در دفاع از سعدی . مقالۀ بهار در این زمینه ( آیا دفتر سعدی و ملا را برخواهید چید؟...من مدعی هستمکه هر اصل و قاعده ای در بوستان سعدی و غزلیات حافظ موجود است.)و دستاویز قرارگرفتن این موضوع توسط رفعت. (ص 438 ازصبا...)

 

- گامهای نخستین تغییر:

 

پرورش طبیعت

 

ز بسیاری آتش مهر و ناز و نوازش

از این شدت گرمی و روشنایی و تابش

گلستان فکرم

خراب و پریشان شد افسوس

چو گلهای افسرده افکار بکرم

صفا و طراوت ز کف داده گشتند مأیوس

 

بلی،پای بردامن و سر به زانو نشینم                         

که چون نیموحشی گرفتار یک سرزمینم

نه یارای خیرم

نه نیروی شرم

نه تیر ونه تیغم بود نیست دندان تیزم

نه پای گریزم

از این روی در دست همجنس خود در فشارم

ز دنیا و از سلک دنیا پرستان کنارم

برآنم که از دامن مادر مهربان سر بر آرم!

            شمس کسمایی، آزادیستان، شمارۀ4 بیست و یکم شهریور 1299

 

 

شاعران صاحبنام:

- محمد حسین صفای اصفهانی(1322)

- میرزانعیم سدهی(1334)

- میرزا محمدصادق امیریادیب الممالک فراهانی(1335)

- حاجی محمدتقی شوریده شیرازی(1345)(1305ه.ش.)

- شیخ عبدالجوادادیب نیشابوری(1344)(1304ه.ش)

- اشرف الدین حسینی نسیم شمال(1352 ه.ق.)

- سید محمد رضا میرزادۀ عشقی(1303ش)

- ایرج میرزا(1304ش)

- میرزا ابوالقاسم عارف قزوینی(1312ش)

- میرزا محمد تقی بهار(1330ش)

- میرزا علی اکبر خان دهخدا(1334ش)

- ابوالقاسم لاهوتی(1336ش)

- نظام وفا(1343ش)

 

 

 

ب:شعر نو( دورۀ پهلوی)

 

-علی اسفندیاری (نیمایوشیج)

-  تولد : 1315 ه.ق.(1276ش) در یوش مازندران.

- اولین شعر : مثنوی قصۀ رنگ پریده در سال 1299( با بیان سنتی.)

- انتشار منظومۀ افسانه : 1301.ش (تفاوت چشمگیر در طرح و بیان مطالب با شعر کلاسیک  اما در صورت و قالب از شعر سنتی فاصلۀ چندانی نداشت)

- سرودن قطعاتی چند که از افسانه به سنت نزدیکتر بود ، مانند: منظومۀ بلند خانوادۀ سرباز(1304) ومنظومۀ محبس (1303)، شعر بلند سرباز فولادین(1306)[ که بیانگر حساسیت نیما به مسائل سیاسی و اجتماعی است ودر بارۀ اعدام سرهنگ احمد پولادین توسط رضا شاه] و چند حکایت تمثیلی دیگر.

- سرودن شعر ققنوس در سال 1316 که تداوم ابتکارافسانه  ورهایی از اصول و ضوابط سنت تلقی می شود.(در همین سال قطعه ای هفت بیتی با ردیف ای دریغ نیز می سراید تا نشانه ای بر توجه او به ساختار سنتی  باشد.

- اشتغال در ادارۀ موسیقی وزارت فرهنگ  و انتشار مقالات .

- سرودن غراب و مرغ غم درسال 1317 به همان سبک و سیاق ققنوس (والبته چند غزل و مثنوی دیگر شاید برای مصلحت!)

- انتشار منظومۀ خانۀ سریویلی درسال 1319 که اولین شعر بلند نو است.

- شعراندوهناک شب در آبان 1319وتداوم سرودن قطعات نو تا سال 1323 و شعر ناقوس.(ارتباط با حزب توده ، تعطیلی مجلۀ موسیقی ، روحیۀ بدبینی و تردید )

- چند شعر سنتی در سال 1323

-منظومۀآزاد  مانلی در سال 1324

- قرائت شعر آی آدمها در نخستین گنگرۀ نویسندگان ایران  (انشعاب در حزب توده ، جدایی آل احمد از حزب و تداوم ارتباط نیما با آن و عالم سیاست ، بی اثر ماندن هشدارهای آل احمد برای رهاندن نیما از دام سیاست و حزب توده و پاسخ دادن نیما با طنز و ابهام)

- کودتای 28 مرداد32 ودستگیری نیما و تأمل در زندان به حال خود و حزب توده. آزادی از زندان  و احمق و دروغگوخواندن رهبران حزب توده . دل فولادم در سال 1332 یادآور کابوس آن سالهاست.

- گوشه گیری وکم نویسی از 1332 به بعد( از 32تا34 شش شعر و از 35تا36 شش شعردیگر سروده است.

- عادت او سفر تابستانی به یوش بوده که در آخرین بار تغییر کرده و در زمستان می رود. بیمار می شود . باقاطر تا کنار جاده چالوس آورده می شود.

- آخرین شعر او تاریخ آبان 1337 را دارد.

  -  مرگ: 23دیماه 1338ش.

- در آخرین شعرش به دنبال تجربۀ تازه تری است.در حاشیۀ این آخرین شعر نوشته است:«این شعر را مخصوصاً به دو وزن ساخته ام.» در آستانۀ مرگ ، هنوز در تمام شب ، چشم بر جاده خالی، گوش بر زنگ کاروان است؛ کاروانی که در سال 1328، بانگ جرس آن را که به شهر خاموش و شب زده و خفته نزدیک می شد ، شنیده بود.(خانه ام ابری است-ص 30) :

 

شب همه شب شکسته خواب به چشمم

گوش بر زنگ کاروانستم

با صداهای نیم زند زدور،

همعنان گشته همزبان هستم

 

جاده اما ز همه کس خالی است

ریخته بر سر آوار آوار

این منم مانده به زندان شب تیره که باز

شب همه شب

گوش بر زنگ کارونستم.

 

 

 

بخش کوتاهی از منظومه ی افسانه:

 

 

عاشق: ...ای فسانه ، فسانه ، فسانه!

        ای خدنگ تو را من نشانه !

        ای علاج دل ای داروی درد

        همره گریه های شبانه!

                                                با من سوخته در چه کاری؟  

         ... سرگذشت منی ای فسانه!-

         که پریشانی و غمگساری؟

         یا دل من به تشویش بسته

         یا که دو دیده ی اشکباری؟

                                                یا که شیطان رانده زهر جای؟

          قلب پر گیر و دار منی تو

          که چنین ناشناسی و گمنام؟

          یا سرشت منی، که نگشتی

          در پی رونق و شهرت و نام؟

                                               یا تو بختی که از من گریزی؟

          هر کس از جانب خود ترا راند

           بی خبر که تویی جاودانه.

           تو که ای؟ - ای زهر جای رانده!-

           با منت بوده ره ، دوستانه؟

                                               قطره ی اشکی آیا تو، یا غم؟

          ... یاد دارم شبی ماهتابی

          بر سر کوه « نوبن نشسته

          دیده از سوز دل خواب رفته

          دل ز غوغای دو دیده رسته

                                                 سرد بادی دوید از بر کوه

          ...چنگ در زلف من زد چو شانه

          نرم و آهسته و دوستانه

          با من خستۀ بینوا داشت

          بازی و شوخی بچگانه...

                                                ای فسانه ! تو آن باد سردی؟

          ناشناسا ، که هستی ، که هرجا

          بامن بینوا بوده ای تو؟

          هر زمانم کشیده در آغوش

          بیهشیّ من افزوده ای تو؟

                                                 ای فسانه ! بگو ،  پاسخم ده!

افسانه: بس کن از پرسش ای سوخته دل

          بسکه گفتی دلم ساختی خون

          باورم شد که از غصه مستی

          هر که را غم فزون ، گفته افزون

                                                 عاشقا ! تو مرا می شناسی :

          از دل بی هیاهو نهفته

          من یک آوارۀ آسمانم

          وز زمین و زمان بازمانده

          هر چه هستم ، برعاشقانم

                                                 آنچه گویی منم ، وآنچه خواهی.

          من وجودی کهن کار هستم ،

          خواندۀ بی کسان گرفتار.

          بچه ها را به من ، مادر پیر

          بیم و لرزه دهد ، در شب تار.

                                                من یکی قصه ام بی سر  بن!»

عاشق: «تو یکی قصه ای ؟»

افسانه:                         « آری  آری

         قصه ی عاشق بی قراری.

         نا امیدی ، پر از اضطرابی

         که به اندوه و شب زنده داری

                                                سالها در غم و انزوا زیست

        قصه ی عاشقی پر زبیمم

        گر مهیبم چو دیو صحاری،

        ور مرا پیرزن روستایی

        غول خواند ز آدم فراری ،

                                                زاده ی اضطراب جهانم

        یک زمان دختری بوده ام من.

        نازنین دلبری بوده ام من.

        چشمها پر ز آشوب کرده،

        یکه افسونگری بوده ام من.

                                                آمدم بر مزاری نشسته

       چنگ سازنده ی من به دستی،

       دست دیگر یکی جام باده.

       نغمه ای ساز ناکرده، سر مست

       شب ز چشم سیاهم ، گشاده

                                              قطره قطره سرشک پر از خون

       درهمین لحظه ، تاریک می شد

       در افق صورت ابر خونین.

       در میان زمین و فلک بود

       اختلاط صداهای سنگین.

                                               دود از این خیمه می رفت بالا.

       خواب آمد مرا دیدگان بست

       جام و چنگم فتادند از دست

       چنگ پاره شد و جام بشکست،

       من ز دست دل و دل زمن رست،

                                               رفتم و دیگرم تو ندیدی.

       ای بسا وحشت انگیز شبها

       کز پس ابرها شد پدیدار

       قامتی که ندانستی اش کیست،

       با صدایی حزین و دل آزار

                                             نام من در بن گوش تو گفت...

      عاشقا! من همان ناشناسم

      آن صدایم که از دل برآید.

      صورت مردگان جهانم.

      یک دمم که چو برقی سرآید.

                                            قطره ی گرم چشمی ترم من.

       

                                                     

 

جریان های اصلی شعر نو:

 

1-  شعر آزاد (نیمایی) :

-  اگرچه تساوی تعداد و نوع هجاهارا در سطر ها ندارد، دارای وزن عروضی است  اما جای قافیه ها مشخص نیست . سروده های نیما یوشیج ، مهدی اخوان ثالث ، فروغ فرخزاد و سهراب سپهری و منوچهر آتشی ( هرکدام کم و بیش با سبک مخصوص به خود) در این گروه جای می گیرد.

 

 

 

 

2- شعر سپید

- هرچند آهنگین است اما وزن عروضی نداردو جای قافیه ها نیز در آن مشخص نیست. در این شیوه ، کارهای احمد شاملو معروف است .

3- شعر موج نو:

- نه تنها وزن عروضی ندارد بلکه معمولاً آهنگین هم نیست و قافیه هم ندارد و فرق آن با نثرمعمولاً در ارائۀ مطلب و نحوۀ خاص بیان و بطور کلی در تخیل شعری است. شعر موج نو به دشواری و تعقید معروف است.

آثاری از احمد رضا احمدی (انتشار «طرح» در سال 1341 از سوی او را سرآغاز شعر موج نو در ایران دانسته اند.ر.  نمونۀشعر غیر متعهد همان ص 56)، هوشنگ ایرانی ، بیژن جلالی،یدالله رؤیایی در گروه موج نو قرار دارند.

 

   ازمیان این سه شیوه ، شعر آزاد مقبولیت بیشتری یافت و معروف ترین و معقول ترینو موفق ترین اشعار شعر نو به این شیوه است.

 

 

 

*- نکته ها:

- در شعر نو علاوه بر تازگی زبان و قالب شعری ، طرح فکر نوین و مسائل بشر امروزی نیز ضروری است.  

- شعر نو بر رعایت دقیق محور عمودی در سروده ها استوار است. شعر دارای فرم ذهنی یا تشکل معنوی استو کلمات و اجزا به هم مربوطند.

- صنایع بدیعی در شعر نو چیزی اضافه بر شعر نیست بلکه از طبیعت کلام ناشی می شودو ابزارهای بیانی نیز جزو ماهیت شعرند.

- نیما در نامه ای به میرزاده عشقی می نویسد:«شعر افسانه را می خوانند، بالبدیهه به همان وزن ، یک شعر بدون معنا از خودشان می سازند، به آن می افزایند؛ دوبار ، سه بار از سر گرفته ، می خوانند و می خندند...من اقلاً توانسته ام وسیلۀ تفریح و خندۀآنها را فراهم کنم. این هم یک نوع هنر است. بالعکس، همین وسیله چند سال بعد آنها را هدایت خواهد کرد. شعرهای من دوکاره اند، حکم چپق های بلند را دارند: هم چپق هستند و هم در وقت راه رفتن ، عصا. من هیچ متألم نمی شوم. به جای فکر طولانی در ایرادات آنها با کمال اطمینان به عقیدۀ خود ، شعر می گویم...ملت دریاست، اگر یک روز ساکت ماند، بالاخره یک روز منقلب خواهد شد.»

 

مقایسۀ مختصات شعر نو و شعر سنتی

 

*- الف: مختصات زبانی

شعر سنتی                                                                    شعر نو

لغات و ترکیبات ادبی کهن                                   لغات و ترکیبات زبان فارسی امروز

قائل بودن به واژگان خاص شعری                        آزادی استفاده از همۀ واژه ها  

 

*- ب: مختصات فکری

معشوق آسمانی                                                معشوق زمینی

معشوق مؤنث و مذکر                                       معشوق مؤنث 

مخاطب(عموماً)دربار یا فضلا هستند                    مخاطب (عموماً)مردم معمولی هستند

عرفانی                                                         دنیوی(عموماً) 

طرح موضوعات محدود و مشخص                      تنوع موضوعات

عدم ذکر مسائل خصوصی زندگی                        اشاره به مسائل خصوصی زندگی

(عموماً)عدم توجه به مسائل سیاسی و اجتماعی       توجه به مسائل اجتماعی و سیاسی

فاضلانه                                                       صمیمانه

مفاخره                                                         ندارد

هجو و مدح                                                    ندارد

ضعف  تشتت در محور عمودی                          استواری و پیوستگی در محور عمودی

 

*- مختصات ادبی  

واحد شعر بیت است                                        واحد شعر بند است

توجه آگاهانه به صنایع ادبی و صنعتگری             وجود صنایع ادبی به صورت طبیعی

قالب های سنتی چون قصیده و غزل                    قالب نیمایی یا سپید

تساوی مصراعها                                           عدم تساوی مصراعها

تعقید                                                           ابهام

تشبیهات و استعارات کلیشه ای                          تشبیهات و استعارات نو

استفادۀ ناخوداگاه از سمبل                                استفادۀ آگاهانه از سمبل (علاوه بر ناخوداگاه)

موسیقی قدیم ولحن نا آشنا برای مردم                  موسیقی و لحن طبیعی زبان که برای مردم مأنوس است

 

* - بطور کلی میان شاعر کهن و شاعر امروزی نیزتفاوتهایی است. شاعر امروز بطور وسیعی در معرض قضاوت های مردمی و هنری است ، در حالی که شاعران کهن معمولاً دور از این انتقادها و بررسی ها بوده اند. امروزه مردم شاعر را روشنفکر نیز می دانند در حالی که برای شاعران کهن فاضل بودن کافی بود.

 

 

* - حقیقت نمایی؛ یکی از مشخصات مهم شعر امروز خاصیت حقیقت نمایی آن است، زیرا شعر منبعث از محیط امروزی است وبنابراین خواننده در احساسات و تجربیات شاعر سهیم می شود.  در حالی که به سبب تغییر محیط زندگی امروز خوانندۀ غیر حرفه ای با محیط و فضای شعرهای کهن ارتباط ایجاد نمی شود.

 

* - واژگان شعری ؛ از مشخصات مهم  شعر امروز شکستن مرزهای لغوی و بازشدن دروازۀ شعر برای ورود هر نوع لغت و تعبیر است. حال آن که در انواع مختلف شعر کهن(قصیده و غزل و...) فقط لغات خاصی حق ورود داشتندو لغاتغزل با لغات غزل تفاوت داشت.

 

ج : شعر انقلاب اسلامی :

 

* - گفتمان محوری: بازگشت به خویشتن(فردی و جمعی)

 

* - مقاطع اصلی:

                     - انقلاب اسلامی

                     - حماسۀ پایداری

 

* - مختصات عمومی:

-  تعامل نگرش های شناختی و اجتماعی سیاسی

- اعتدال در نو آوری های زبانی و نزدیکی زبان شاعر و مردم

- وسیله شدن شعر برای انعکاس اندیشۀ انقلاب

- استفاده از صورت های گوناگون شعر معاصر( سنتی ، آزاد و سپید)

-  تجربه های اصیل درپیوند تغزّل و تحمّّس

 

شاعران صاحبنام مقطع انقلاب اسلامی:

- طاهره صفار زاده (شعرسپید)

- سید علی موسویگرمارودی (شعر آزاد و سنتی)

- علی معلم دامغانی ( شعر سنتی)

 

شاعران صاحبنام مقطع حماسۀ پایداری :

- نصرالله مردانی

- محمد رضا عبدالملکیان

- قیصر امین پور

- سامان هراتی

- سپیده کاشانی

- ساعد باقری

- علیرضا قزوه

- عبدالجبار کاکایی

  
نویسنده : KEIVANFAR110 ; ساعت ۳:٥٩ ‎ب.ظ روز چهارشنبه ٢۳ آبان ،۱۳۸٦
تگ ها :


دوره ها -۳

دورۀ هندی

 

دورۀ رواج : از اوایل قرن یازدهم تا اواسط قرن دوازدهم به مدت 150 سال.

 

عوامل پیدایش :

 

- روی کار آمدن صفویه و رواج تشیع و بی توجهی به شعر مدحی و درباری.

- توجه شاعران به امور جزیی و پند و اندرز و توصیف و بیان امور معمولی.

- بیرون آمدن شعر از دربار و از بین رفتن طبقۀ شاعران در معنی کهن و سنتی آن ( ضعیف شدن سنت شاعری ) خارج شدن شعر از انحصار فضلا و آشنایان به ادب عرب و عجم.

- ورود شعر به میان طبقات و صنوف مختلف ( قصاب کاشانی ،علی نقی [بنا] ی قمی ، شاهپور [بازرگان] تهرانی ، زکی [نعلگر] همدانی ، ...

- شعر خوانی در قهوه خانه ها . برخی از شاعران خود قهوه چی بوده اند : ملا شکوهی ، میر الهی همدانی ...

- برتری فرهنگی ایران نسبت به فرهنگ هند ( شاهان گورکانی هند همه به فارسی سخن می گفتند)و تألیف کتاب و سرودن شعر به زبان فارسی و تسلط به فرهنگ آن غبطۀ فضلای هند بود.

- سفر شاعران به هند به منظور امرار معاش یا ثروت اندوزی  از طریق حضور در دربارهای هند، کسب مقام ملک الشعرایی در دربارهای هند ، و مراجعت به ایران پس از کسب ثروت و شهرت ، ...

- آشنایی با تفکرات هندوان و تأثیر پذیری از آنان در شیوۀ سرودن شعر.

- تجدید حیات فرهنگی ، اجتماعی ، اقتصادی و سیاسی ایران و توسۀ اصفهان( اوج آن در زمان شاه عباس کبیر).

- پدید آمدن طبقۀ خرده بورژوا که از تربیت اشرافی کهن بی بهره بود و به ادبیات عامیانۀ قابل فهم خود نیاز داشت  ( رشد رمان نویسی و باز نویسی بسیاری از موضوعات کهن به زبان سادۀ مرسوم  آن روز).

- توجه و علاقۀ شاهان صفوی به فرهنگ و ادب( داشتن مقام شیخی و طریقت و ضرورتحفظ مقام فرهنگی خود ، داشتن رقبایی چون شاهان عثمانی و هندی که به مسائل فرهنگی توجه می کردند ).

ساختار سبکی بیت هندی

 

- قالب شعر در سبک هندی بیت است نه غزل ، لیکن این ابیات با نخ قافیه و ردیف به هم وصل شده و شکل غزل یافته اند.( در مصراعی مطلب معقولی  - پیش مصرع - گفته می شود یعنی شعاری مطرح می شود ودر مصرع دیگر با تمثیل یا لف و نشری متناظر یا تشبیه مرکب ، آن را محسوس کنند. همۀ هنر شاعر در این مصرع اخیر است یعنی در مصراعی که بایدمعقول را محسوس کند و هر چه رابطۀ بین دو مصراع هنری تر و منسجم تر باشد بیت دلنشین تر است. صائب:

همیشه برسرچشم جهان بود جایش

تواند آن که چو ابرو به هم دو مصرع بست

یا:

از پیچ و تاب اهل سخن صائب آگه است

چون سرو هر که مصرعی ایجاد می کند

بر این اساس مهم ترین بحث سبک هندی ، مصراع است. مصرع معقول می تواند تکراری و تقلیدی باشد ام مصراع محسوس ، یعنی مصراعی که شعار را به شعر تبدیل می کند باید تازه و ابتکاری باشد.

راقم (ازشاگردان صئب): ازشیشۀ بی می می بی شیشه طلب کن     صائب:  حق را زدل خالی از اندیشه طلب کن

رابطۀ دو مصرع بای به هر حال تشبیهی باشد  و سعی در این است که وجه شبه تازه باشد .همین موضوع موجب شد تا وجوه شبه متعارف و زود یاب ، تمام شود و شاعران برای یافتن وجوه شبه دورتر و بغرنج ترتلاش کنند و ابیاتی گفته شود که فهم ربط بین دو مصراع بسیار دشوار و حتی گاه غیر ممکن باشد.می توان گفت که مطلب معقول بیت هندی موضوع است که می تواند هر چیزی باشد؛ و موضوع در مصراع محسوس تبدیل به مضمون می شودکه باید ظریف و هنری وتشبیهی باشد. ازاین رو می گویندشاعران سبک هندی  مضمون ساز هستند یعنی موضوع را که اغلب عادی و غیر ادبی است تبدیل به مضمون می کنند که ظریف و هنری است.

نمونه هایی از مضمون سازی در سبک هندی :

 

سبکرو جای خود وا می کند در سنگ اگر باشد

چو آب افتاد در ره  جویباری می شود پیدا صائب

 

باکمال احتیاج از خلق استغنا خوش است

با دهان تشنه مردن بر لب دریا خوش است صائب

 

تا خیال گریه کردم یار رفت

این غزال از بوی خون رم می کند صائب

 

سختی رسد از چرخ به نازک سخنان بیش

با سنگ سر و کار بود شیشه گری را صائب

 

ز یاران کینه هرگز در دل یاران نمی ماند

به روی آب جای قطرۀ باران نمی ماند وحید قزوینی

در تمام این نمونه ها مصراع اول معقول و مصراع دوم مشبه به محسوس است.( ممکن است برعکس هم باشد).

ابهام در سبک هندی

 نظر به محدود شدن امکان ایجاد روابط  تازه برای شاعران ، ضرورةً آنان به سراغ ربط دادن امور دورتررفتند و تشبیه به سوی غرابت رفت و شاعران در ورطۀ تعقید و ابهام و اغراق فرو غلتیدند. وفور این گونه ابیات مختصۀ سبکی شعر بیدل دهلوی است.

 

دوشیوه در سبک هندی: 

شاعران سبکهندی بر دو گونه اند:

1- امثال صائب و کلیم و حزین (بزرگان سبک هندی) : الف : قابل فهم بودن ابیات آنان ( معتدل و لطیف بودن رابطۀ تشبیهی بین مصراع معقول و محسوس یا تبدیل موضوع به مضمون) ب : ارتباط بین ابیات آنان و سبک قدما کم و بیش وحدت موضوعی و ارتباط عمودی در شعر( صائب فاصلۀ ابیات را صوری می داند نه معنایی : ما از تو جداییم به صورت نه به معنی / چون فاصلۀ بیت بود فاصلۀما ) ج : بسامد ابیاتی که ساختار سبک هندی دارند خیلی زیاد نیست. د:زبان آنان زبان روان و درستی است.( ادامه دهندگان سنت غزلی بعد از حافظ و بابافغانی).

2- شاعرانی که به آنها خیال بند و رهروان طرز خیال می گویند. در نازک خیالی یا « نزاکت » افراط ورزیده اند. معمولاً معروف نیستند و سبک هندی را به افول بردند. الف : بنای شعر آنان بر تک بیت است. ب: بسامد ابیات هندی در آنها بسیار زیاد است. ج: فهم رابطۀ دو مصراع آنان دشوار است. د: در زبان سهل انگارند. میرزا جلال شهرستانی ، قدسی ، محمدقلی سلیم ، بیدل دهلوی از این گروهند.

 

شاعران صاحبنام :

-  کلیم کاشانی یا همدانی (1061)

 ملک الشعرای دربار شاه جهان. معتدل و به غزل های سبک عراقی نزدیک است. بیشتر تکیۀ او بر اغراق و باریکی و لطافتخیال و مضمون نو است.

- میرزا صائب اصفهانی یا تبریزی( 1080)

معروفترین شاعر سبک هندی. بیشترین غزل را در ادبیات فارسی دارد.مردی فاضل و اهل تتبع در در اشعار قدما  مخصوصاً حافظ و مولانا به اشعار معاصران خود نیز تجه داشت.بیش از هر شاعر دیگری در بارۀ سبک هندی سخن گفته و دقیقاً به اهمیت سبک واقف است:

میان اهل سخن امتیاز من صائب

همین بس است که با طرز اشنا هستم

او مانند کلیم  به زبان و فصاحت و بلاغت توجه دارد.به خاطر توجه به حافظ ، برخلاف دیگرشاعران سبک هندی ،  به بدیع یعنی روابط موسیقایی و معنایی بین کلمات توجه دارد.

عبدالقادر بیدل دهلوی ( 1054-1133)

بزرگترین شاعر فارسی گوی هند است. اشعار او به دشواری و تعقید معروف است.غزلیات او بر خلاف اکثر غزلیات شاعران سبک هندی که به غزل عاشقانه نزدیک است ، جنبۀ عرفانی دارد، یعنی زمینه های مضمون پردازی خود را بر معنا و عرفان نهاده است.در سالهای اخیر براثر رواج شعر نو و تقویت ذوق نوجویی اشعار او مورد توجه قرار گرفت.

نمونۀ غزل صائب تبریزی:

 

نه تخت جم نه ملک سلیمانم آرزوست

راهی به خلوت دل جانانم آرزوست

 

تا چند در سفینه توان بود تخته بند

چون موج یک سراسر عمّانم آرزوست

 

تا خنده بر بساط فریب جهان کنیم

چون صبح یک دهان لب خندانم آرزوست

 

طوفان چه دست و پای زند در دل تنور

بیرون ز خویشتن دو سه جولانم آرزوست

 

قانع به ریزه چینی انجم نیم ، چو ماه

از خوان آفتاب لب نانم آرزوست

 

چون مور اگر چه نیست مرا اعتبار خاک

مسند ز روی دست سلیمانم آرزوست

 

تا زین جهان مرده رهایی دهد مرا

یک زنده دل ز جملۀ یارانم آرزوست

 

سنگین شد از کنار پدر خواب راحتم

چون ماه مصر سیلی اخوانم آرزوست

 

دربانی بهشت به رضوان حلال باد

آیینه داری رخ جانانم آرزوست

 

در چشم من سواد جهان خون مرده یی است

زین خون مرده چیدن دامانم آرزوست

 

بی آرزو دلی است اگر مرحمت کنند

چیزی که از قلمرو امکانم آرزوست

 

 

نمونۀ غزل کلیم کاشانی:

 

نه همین می رمد آن نوگل خندان از من

می کشد خار در این بادیه دامان از من

 

با من آمیزش او الفت موج است و کنار

روز و شب بامن و پیوسته گریزان از من

 

گر چه مورم ولی آن حوصله با خود دارم

که ببخشم بود ار ملک سلیمان از من

 

قُمری ریخته بالم به به پناه که روم

تا به کی سر کشی سرو خرامان از من

 

به تکلم به خموشی به تبسم به نگاه

می توان برد به هر شیوه دل آسان از من

 

نیست پرهیز من از زهد که خاکم بر سر

ترسم آلوده شود دامن عصیان از من

 

اشک بیهوده مریز این همه از دیده کلیم

گرد غم را نتوان شست به طوفان از من

 

غزلی دیگر از کلیم:

 

پیری رسید و مستی طبع جوان گذشت

ضعف تن از تحمل رطل گران گذشت

 

وضع زمانه قابل دیدن دوباره نیست

رو پس نکرد هر که ازاین خاکدان گذشت

 

در راه عشق گریه متاع اثر نداشت

صد بار از کنار من این کاروان گذشت

 

از دستبرد حسن تو بر لشکر بهار

یک نیزه خون گل زسر ارغوان گذشت

 

طبعی به هم رسان که بسازی به عالمی

یا همتی که از سر عالم توان گذشت

 

مضمون سرنوشت دو عالم جز این نبود

آن سر که خاک شد به ره   از آسمان گذشت

 

در کیش ما تجرد عنقا تمام نیست

در قید نام ماند اگر از نشان گذشت

 

بی دیده راه اگر نتوان رفت پس چرا

چشم از جهان چو بستی از آن می توان گذشت ؟

 

بد نامی جهان دو روزی نبود بیش

آن هم  کلیم ! با تو بگویم چه سان گذشت

 

یک روز صرف بستن دل شد به این و آن

روز دگر به کندن دل زین و آن گذشت

 

 

نمونۀ غزل بیدل دهلوی :

 

همعنان آهم آشوب جهان خواهم شدن

پیرو اشکم محیط بی کران خواهم شدن

 

اشک بی تابم تسلّی در مزاجم تهمت است

از چکیدن گر برون آیم روان خواهم شدن

 

غیر جیب بی خودی خلوتگه آرام نیست

در شکست رنگ چون آتش نهان خواهم شدن

 

دل ز نیرنگ تغافل های او مأیوس نیست

بازمی گوید که آخر مهربان خواهد شدن

 

با همه افسردگی بیدل چو آواز جرس

گر روم از خود دلیل کاروان خواهم شدن

 

 

 

مختصات سبک هندی:

*- از نظر زبانی :

- راه یافتن زبان کوچه و بازار به شعر و دمیدن خون تازه ای در زبان شعر

- گسترش وسعت دایرۀ واژگان

- خارج شدن بسیاری از لغات ادبی کهن و نو شدن زبان فارسی در سبک هندی(به دلیل حملات پی در پی بیگانگان از قبیل مغولان ، تیموریان و ازبکان به ایران)

*- ازنظر فکری :

- شعر هندی  شعری معنی گراست نه صورت گراو شاعران بیشتر به معنی توجه دارند تابه زبان.

- در سطح بودن مضمون سازی های این دوره که موجب شده آثار معنایی بزرگی چون شاهنامۀ فردوسی و مثنوی مولانا یا آثار عطارو سنایی و نظامی نشده است.

- ادبیات سبک هندی ادبیات مینیاتوری است و طول و عرض معنا از یک بیت پیشتر نمی رود و فوقش تحسین و اعجابی را در حد یک بیت بر می انگیزد

- شعر سبک هندی شعر مضمون است نه موضوع.

- ورود لغت مربوط به مذاهب و آداب و رسوم هندوان.

*- از نظر ادبی:

- کم توجهی به بدیع و بیان. البته تشبیه اساس سبک هندی است.دیگر امور بدیعی و.. اتفاقی است ، چراکه  شعرسبک هندی شعر مضامین اعجاب انگیز و ایجاد رابطه های غریب است.( صائب : در حسن بی تکلف معنی نظاره کن / از ره مرو به خال و خط استعاره ها)

- از میان صنایع ، بیشتر به تلمیحتوجه شده است.

- وفور اصطلاحات سبک شناسی مانند : معنی بیگانه، مضمون رنگین، معنی برجسته ، معنی غیر ، مضمون بستن ، طرز خیال ، طرز تازه و...

- قالب مسلط  غزل است ، که گاه تا حدود 40 بیت می رسد.

- تکرار قافیه امری طبیعی است.(به خاطر بیت محوری وپیوند ابیات با قافیه و ردیف).

- توجه به ردیف های دراز خوشاهنگ ابتکاری(خواهم شدن، می شود پیدا، می برد مرا ، دیگراست).

- تک بیت ها جنبۀ ارسال المثلی دارند و ازاین رو تمثیل مهمترین عنصر ادبی شعر این دوره است. (معروف بودن بیت و ناشناخته بودن شاعر ).

 

*- در دورۀ معاصر، گروهی از شاعران پارسی گو از شیوۀ هندی(یا اصفهانی) با روشی منطقی تر و معتدل تر از گذشتگان پیروی کردند که در غزلیات آنان از پیچیدگی وکنایات و استعارات دور از ذهن شاعران سبک هندی نشانی نیست. امیری فیروز کوهی را می توان نمایندۀ این گروه دانست.

 

نمونۀ غزل امیری فیروزکوهی:

 

از آن چو شمع سحر در زوال خویشتنم

که هم وبال کسان هم وبال خویشتنم

 

ز دست غیر چه جای شکایت است مرا

که همچو سایۀ خود پایمال خویشتنم

 

ز سال و ماه عزیزان خبر چه می پرسی

مرا که بی خبر از سال و ماه خویشتنم

 

چه گویم از تو که در یاری زبانی هم

هزار وعده دهی جز وصال خویشتنم

 

از آن چو غنچه لب از گفتگو فرو بستم

که نیست بی خبری از ملال خویشتنم

 

چنان گداخت خیالم که غیر اشکی چند

نماند فرق دگر   با خیال خویشتنم

 

بدین فسردگی آغوش گرم گل چه کنم

برون مباد سر از زیر بال خویشتنم

 

کمال نقص من این بس که همچو آتش تیز

همیشه در پی نقص کمال خویشتنم

 

امیر ! سوختم از بهر دیگران و نسوخت

چو شمع سوخته جان  دل به حال خویشتنم

 

 

 

دورۀ فترت

- مقطع زمانی :

 نیمۀ دوم قرن دوازدهم هجری - از انقراض صفویه تا آغاز سلطنت فتحعلیشاه قاجار(1212)

- علت نامیدن :

 - فقیر بودن از نظر شعری و بی توجهی نادر شاه افشار و کریم خان زند به شعر و شاعری

 - شاید بتوان نوعی بن بست را در شیوۀ شاعری  دورۀ هندی نیزعامل رکود جریان شعر دانست!

 - شاعران صاحبنام:

  - هاتف اصفهانی(صاحب ترجیع بند معروف : که یکی هست و هیچ نیست جز او ...)

  - سحاب اصفهانی ( فرزند هاتف اصفهانی)

دورۀ بازگشت ادبی

 

- حرکت اولیۀ بازگشت ادبی در دورۀ فترت آغاز شد.

مشتاق اصفهانی (1101-1171) که در زمان جلوس نادر شاه 47 ساله و در زمان کریم خان مردی مسن بوده ، صاحب انجمن ادبی بوده که شاعران معروفی چون عاشق و آذر بیگدلی از اعضای آن بوده اند.

 - عبدالوهاب نشاط اصفهانی(کلانتر اصفهان) انجمن ادبی نشاط را تأسیس کرد.

- بعد از مرگ آغامحمد خان انجمن ادبی خاقان در تهران به ریاست فتحعلیشاه تأسیس شد.

عامل مؤثر در پیدایش نهضت بازگشت:

1- تاراج کتابخانۀ اصفهان در حملۀ افغانها و ارتباطمجدد اهل ذوق با ادب کهن.

2- دربار قاجاریه ( شاهان قاجار خود را با سلاطین غزنوی ماننده دانسته و از شاعران انتظار قصاید مدحی داشته اند). فتح الله خان شیبانی ناصرالدین شاه را همان محمود غزنوی می داند :

کجا نکرده بد این کارها یکی محمود

اگر چه بود به هر کارو بارش ایزد یار

 

اثر به رای کند شاه و او به تیغ و به پیل

به تیغ و پیل نشاید چو رای کرد آثار

 

اگر به هند کشید او سپاه و رای شکست

ملک به رای به روم و اروپ رفت دوبار

3- تضعیف جامعه  بر اثر شکست ایران از روسیۀ تزاری و برعهده گرفتن غرامت های کلان واعمال نقش دولت های استعماری  و تغییر نکردن اوضاع و احوال منحط سیاسی و اجتماعی و اقتصادی.

4- وضعیت شعر دورۀ هندی و ضدیت شاعران نخستین نهضت بازگشت همچون آذر ،مشتاق و صباحی با سبک هندی( که حتی صائب راقبول نداشتند) و فقر فرهنگی موجود که امکان خلاقیت را نمی داد ، سبب تتبع در آثار دوره های کهن شد.

بهار می گوید:

زان سبب شد سبک هندی مبتذل

گشت پیدا در سخن عکس العمل

شد تتبع وجه حل

 

جریان های اصلی نهضت بازگشت:  

1- قصیده سرایی به سبک شاعران کهن خراسانی و عهد سلجوقی : صبای کاشانی ، قاآنی، سروش و شیبانی

2- غزل سرایی به سبک عراقی و تقلید ازحافظ و سعدی: مجمر اصفهانی،فروغی بسطامی و نشاط اصفهانی .

(بخش بزرگی از شعر دورۀ بازگشت به تقلید از اشعار پیشینیان سروده شده حتی تقلید در صورت شعری ! ):

- قصیدۀ رودکی را این قصیده در جوابستی

«بیر آن می که پنداری روان یاقوت نابستی » - سروش اصفهانی

- بهار آمد و دی را گرفت و کرد مهار

«چنین کنند بزرگان چو کرد باید کار » - قاآنی شیرازی( چنین بماند شمشیر خسروان آثار / چنین کنند بزرگان چو کرد باید کار عنصری)

 

مختصات شعر دورۀ بازگشت:

*-ازنظر زبانی:

- زبان شاعران نخستین دورۀ بازگشت ( مانند مشتاق ، آذر وصباحی)  خام و ابتدایی است. و نسبت به زبان سهل انگاری غیر قابل قبولی دارند . اما بعد ها در اثر ممارست تتبع در متون کهن ، زبان تعالی می یابد به گونه ای که زبان برخی از این شاعران را به زحمت می توان از شعر کهن بازشناخت.

*- از نظر فکری :

- بیان افکار مرسوم در عهد غزنوی و سلجوقی در قصیده و افکار دوران حافظ و سعدی در غزل و سی در استفاده نکردن از مسائل روز، تا شعر به اسلوب قدما نزدیکتر باشد ! سروش قصیده ای به مناسبت تأسیس تلگرافخانه سروده و در آن ناصرالدین شاه را مدح کرده لیکن ابداً از تلگرافخانه سخن نمی گوید!ص318( زبان شعری و فکر شعری محدودۀ خاصی داشت). این نگرش تا چند دهه قبل نیزرواج داشت !(تطبیق دید سنتی سروش با دید و ذهن امروزی بهار در قصیدۀ جغد جنگ).

*- از نظر ادبی :

- مرسوم ترین قالب های این دوره قصیده و غزل است.قصاید به دو شیوه : الف- به سبک قصاید دورۀ غزنوی (فرخی و عنصری) ساده و صنایع اندک ، کار شعرایی نظیر شروش و محمود خان صبا. ب : به روش قصاید دورۀ سلجوقی (انوری و خاقانی) پر از صنایع ادبی ، تلمیحات و به طور کلی مشکل ، کارشعرایی مانند قاآنی. غزل بیشتر سعدی واریا تلفیقی از سعدی و حافظ . اصول ادبی حاکم بر این دوره همان اصول سبک خراسانی است.

ارزش شعر دورۀ بازگشت:

- خلاصه ای از سبک ها و جریان های مهم ادبی گذشته در شعر این دوره منعکس شده است.(در حقیقت نوعی دوره کردن گذشته برای تغییر بنیادین سبکها که بعدها اتفاق می افتد).

- نگاهی دوباره به آثار ادبی کهن (همان گونه که در دیگر ملل اتفاق افتاد، کلاسیسیسم در قرون 16 و 17 در غرب  و حرکة الاحیا در ادبیات عرب  حدود 100 سال پیش در مصر)

- پیدایش سبک شناسی بومی ؛ شاعران دورۀ بازگشت در حقیقت نخستین سبک شناسان ایران هستند(بدون اینکه خود بدانند به مطالعات سبک شناسی اشتغال ورزیده اند ).

زیان نهضت بازگشت ادبی:

- زیان نهضت بازگشت ادبی این بود که فکر تقلید صرف از قدما را در جامعه رسوخ داد و مقاومت در برابر هر حرکت ادبی را در ذهن فضلا ریشه دار کرد.( بعد از تأ سیس دانشکدۀ ادبیات و حضور بازماندگان فضلای دورۀ بازگشت ، فکر تتبع از گذشته و مخالفت با شیوه های نوین شعری در روح جوانان دانشجو رسوخ داده شد .- بی توجهی به دورۀ هندی و شعر نو ).

شاعران صاحبنام:

- سید محمد شعله اصفهانی(1160)

- میرزا محمد نصیر اصفهانی(1192)

- میر سید علی مشتاق اصفهانی(1171)

- آقا محمد خیاط عاشق اصفهانی(1181)

- آقامحمدتقی صهبای اصفهانی(1191)

- لطفعلی بیگ آذر بیگدلی شاملو(1195)

- حاجی سلیمانصباحی بیدگلی کاشانی (1206)

- میرزا عبدالوهاب نشاط اصفهانی(1244)

- فتحعلی خان صبای کاشانی( 1238)(شاهنشاهنامه 70000 بیت)[به هنگام مرگ این بیت شاهنامه برایش خوانده شد: شود کوه آهن چو دریای  آب / اگر بشنود نام افراسیاب   ، حالش دگرگون شد.]

- سید حسین طباطبایی مجمر اردستانی(1225)

- میرزاشفیع وصال شیرازی(1262)

- میرزا محمد علی سروش اصفهانی(1285)

- میرزا حبیبالله قاآنی سیرازی(1270)

- میرزارحیم یغمای جندقی( 1276)

- محمود خان صبای کاشانی (1311)

- ابونصرفتح الله خان شیبانی(1308)

 

  
نویسنده : KEIVANFAR110 ; ساعت ۳:٥۸ ‎ب.ظ روز چهارشنبه ٢۳ آبان ،۱۳۸٦
تگ ها :


دوره ها -۲

دورۀ عراقی

  

         - دورۀ رواج :  قرن هفتم ، قرن هشتم و قرن نهم (دورۀ مغولان ، ایلخانان و تیموری)

 

         -تحولات اجتماعی و مقدمات مؤثر:

                          

                             - بی توجهی سلجوقیان (درمقایسه با غزنویان) به شعر مدحی

                             - حملۀ مغول  

                             - کشته شدن یا گریختن فضلا

                             - انتقال کانونهای فرهنگی از خراسان به عراق

                             - خوارشدن شاعران مداح( ضعیف شدن قصیدۀسنتی) و پدید آمدن شعر شرعی(زهدی) 

                             -  شیوع عرفان 

                             - رواج غزل

* توضیحی دربارۀغزل:

                     معانی چهارگانۀغزل :

 

                        1- مقطّعات چندبیتی ملحون

                       2- تغزل قصیده  

                       3- مطلق شعرعاشقانه و معادل ادب غنایی

                       4- یکی از قالبهای شعری (معنی مصطلح)

 

                  منشاء غزل :

                        - فقدان قالب مخصوص درادبیات عربی

                        - اولین غزل به عنوان مصطلح از شهید بلخی با مطلع:

                          مرابه جان تو سوگند و صعب سوگندی        که هرگز از تونه گردم نه بشنوم پندی

                        - آغاز غزل به عنوان قالب مستقل   با سنایی غزنوی

 

 

 

 

 

 

                 

                  دایرۀ غزل فارسی :

                      

 

                       قرن ششم  =           جامع غزل عارفانه  و  غزل عاشقانه : سنایی

 

                       قرن هفتم   =        غزل عارفانه : خاقانی عطار عراقی مولوی

                                               غزل عاشقانه : انوری جمال کمال -  سعدی

 

                       قرن هشتم =         گروه تلفیق : اوحدی خواجو عماد سلمان

                                                جامع غزل عارفانه و عاشقانه :  حافظ   

 

 

 

شاعران صاحب نام  :   

            - سنایی (535)

            - خاقانی (595)

            - نظامی (614)

            - انوری (583)

            - جمال الدین اصفهانی (588)

            - ظهیرفاریابی (598)

            - کمال الدین اسماعیل (635)

            - سعدی (691)

            - عطار (627)

            - مولوی (672)

            - فخرالدین عراقی(680)

            - امیرخسرودهلوی (725)

            - حسن دهلوی (777)

            - اوحدی مراغه ای (738)

            - خواجوکرمانی (753)

            - عمادفقیه کرمانی (773)

            - سلمان ساوجی (778)

            - ناصربخارایی (779)

            - حافظ (792)

            - جامی (898)

 

 

 

 

 

 

مختصات دورۀ عراقی :  

 

       

  * - ازنظر زبان : - حفظ ساختارعمومی پیشین و ازدست دادن بسیاری از مختصات کهن (امروزی تر شدن)

                         - کم شدن واژه های اصیل کهن

                         - کم شدن واژه های ایدون ، ایدر ، ابا ، ابر و « مر »

                         - در هم آمیختگی مختصات کهن و نو

 

  * - ازنظر فکری : - والا بودن مقام معشوق در شعرعاشقانه(قابل اشتباه با معبود)

                           - فرا رفتن شعرعرفانی از شرع وپند و اندرز و اخلاق

                           - طرح مساائلی مانند: وحدت وجود،برتری عشق برعقل،استناد به حدیث قدسی کنت کنزاً

                             ، مسألۀ تجلی و ظهور، ستایش شراب و بی خودیو بی خردی

                           - حمله به زاهد و صوفی

                           - ادبیات این دوره برخلاف دورۀخراسانی ، درونگرا ، عشق گرا ،محزون وغیررئالیستی                    

                             است و بیش ازسیردر آفاق به سیر در انفس توجه دارد.

 

مقایسۀ مختصات فکری دوره های خراسانی و عراقی:

           دورۀ خراسانی:                                        دورۀ عراقی :

           ستایش خرد                                             ستایش عشق

           اعتدال در اغراق                                      غلو ومبالغه

           فقدان عرفان                                            رواج عرفان

           تفکّر حماسی                                           تفکر غنایی

           شادی گرایی                                           غم گرایی

           وصال                                                   فراق

           واقع گرایی                                             آرمان گرایی

           عینیت با توجه به دنیای بیرون                     ذهنیت باتوجه به دنیای درون

           توجه به حماسۀ ملی ایران                          توجه به معارف اسلامی

           گفتمان اختیارواراده                                  گفتمان قضا و قدر

           مناعت و غرور                                       زبونی

           پستی مقام معشوق                                    علو مقام معشوق

           بی توجهی به علوم                                  بازتاب علوم

 

 

  * - از نظر ادبی : - قالب مسلط در این دوره غزل است (با تعداد تقریباًثابت ابیات و آوردن تخلص)

                          - توجه زیاد به بیان و بدیع و دست یابی شاعران به هنرهای گوناگون که درشعرخراسانی

                            سابقه نداشته است.

 

- نمونۀ غزل سنایی:

 

لبیک زنان عشق ماییم

احرام گرفته در وفاییم

 

در کوی قلندری و تجرید

در کم زدن اوفتاده   ماییم

 

جز روح طوافگه نداریم

کز بادیۀ هوا برآییم

 

ما در غم تو  تو هم نگویی

کاخر تو کجا  ما کجاییم

 

آهسته که عاشقان عشقیم

نرمک که غریبک شماییم

 

در عشق تو مردوار کوشیم

آخر نه سنایی ِ شماییم

 

 

 

 

 

دورۀ بینابین دوم یا مکتب وقوع:

 

 زمان و مدت رواج :  قرن دهم هجری به مدت حدود 100 سال

وضعیت سیاسی اجتماعی :

- حکومت در دست اخلاف تیمور بوده است.

- اوضاع بطور کلی آشفته بود.

- معیارهای فرهنگی تنزل یافته بود.

- رواج فساد اخلاقی و زمینۀ عشق مرد به مرد . ( مالیات گیری دولت صفویه از امرد خانه ها)

جریانهای درون مکتبی :

1- جریان بابا فغانی (925)

- شعر او حد واسط سبک حافظ و صائب و کلیم است (به حافظ کوچک شهرت داشت )

- غزلهای او ساده و سوزناک و مؤثر است.( ساده لطیف روان )

- عرفی شیرازی ، نظیری نیشابوری ، محتشم کاشانی و شفایی اصفهانی از شیوۀ او تقلید کردند و بیشتر شاعران قرن دهم پیرو او بوده اند.

2- مکتب وقوع:

- شکل گیری در ربع اول قرن دهم و اوج گیری در نیمۀ دوم همان قرن.

- تلاش برای نوآوری و ابداع در شعر سبک عراقی که اسیر ابتذال و تقلید شده بود.

- تشخیص درست درخصوص دور شدن سبک عراقی از اعتدال و واقعگرایی و کاملاً جنبۀذهنی یافتن آن و به ستوه آمدن شعرازفشاربار سنن ادبی وچاره اندیشی ازطریق روی آوردن به حقیقت گویی وواقعیت (وقوع گویی)

- تغییر دروضعیت عمومی  قالب غزل که در آن همواره در حال دوری از معشوق بوده است ، به حالتی که اولاً عاشق می تواند از معشوق اعراض کند و ثانیاً معشوق و رابطه های عاشقانه باید جنبۀ حقیقی بیابد!

( اساس مکتب وقوع این است که وقایع بین عاشق و معشوق و حالات آنان مبتنی بر واقعیت باشد.)

- عدم امکان از ذکر معشوق مؤنث درجامعۀ آن روز و روی آوردن به معشوق مذکر.( محتشم کاشانی در رسالۀ جلالیه 64 غزل برای شاطر جلال معشوق خود سروده که وجود حقیقی داشته و همه او را می شناختند.

- بی توجهی به واقعیات دیگر در شعر این دوره.

شاعران صاحبنام :

- لسانی شیرازی (941) واضع مکتب وقوع

- میرزا شرف جهان  - اشعار اورا نمونۀ کامل این مکتب دانسته اند.

- وحشی بافقی (991)

- محتشم کاشانی (      )

نمونه ای ازسروده های لسانی شیرازی :

تو نخل حسنی و جز ناز و غمزه کار تو نیست

کدام عشوه که در چشم پر خمار تو نیست

 

گرم به جور و جفا می کشی نمی رنجم

که مست حسنی و اینها به اختیار تو نیست

 

هزار میوه زبستان آرزو چیدم

یکی به لذّت پیکان آبدار تو نیست

 

نمونه ای از سروده های شرف جهان :

 

خوشآ« دم کز رقیبان با من آن بد خو سخن می گفت

بد من هر چه می گفتند در خلوت به من می گفت

 

فغان کز بخت من اکنون ندارد ره به کوی او

کسی کز حال من حرفی به آن پیمان شکن می گفت

 

شدم خوشدل بسی از خشم پنهانش چو در مجلس

پی دفع گمان دیگران با من سخن می گفت

 

( شاعر طوری از رفتار معشوق سخن گفته که طبیعی و حقیقی می نماید و امری است که در ماجراهای عاشقانه پیش می آید)

- مشخصۀ شعر مکتب وقوع باورداشت است  ، لیکن این حقیقت نمایی محدود به حالات و اطوار عشق به معشوق آنهم از نوع مذکر آن است!

-اییاتی باویژگی شعروقوع در سروده های شاعران پیشین بوده لیکن از نظر بسامد در حد قابل توجهی نبوده است درحالی که در این دوره  همه به این گونه شعر متمایل بوده وبسیاری «وقوعی  »تخلص می کرده اند.

 

حافظ : گرچه می گفت که زارت بکشم می دیدم / که نهانش نظری با من دلسوخته بود.

 یا این ابیات از سعدی که جنبۀ واسوختی دارد :

ای لعبت خندان لب لعلت که مزیده است / وی باغ لطافت به رویت که گزیده است

سعدی  در ِ بستان هوای دکری زن / وین کشت رهاکن که دراو گلّه چریده است.

 

مکتب واسوخت:

- شیوه ای فرعی در مکتب وقوع

- تلاشی برای نجات مکتب وقوع از بلیّۀ ابتذال و تکرار

- « واسوختن » در گویش فارسی زبانان هند به معنی روی برتافتن به کار می رفت.

- شعر واسوخت  ، برخلاف سنت شاعری پیشین در غزل ( که در آن معشوق از عاشق اعراض می کند ) به اعراض عاشق از معشوق بها می دهد. عاشق دیگر ناز معشوق را نمی خرد و به سراغ معشوق دیگر می رود.

- وحشی بافقی را مبدع ای شیوه دانسته اند.

غزلی از وحشی بافقی(تحلیل شود ):

 

ما چون زدری پای کشیدیم ، کشیدیم

امید ز هر کس که بریدیم ، بریدیم

 

دل نیست کبوتر که چو برخاست نشیند

از گوشۀ بامی که پریدیم پریدیم

 

رم دادن صید خود از آغاز غلط بود

حالا که رماندی و رمیدیم رمیدیم

 

کوی تو که باغ ارم روضۀ خلد است

انگار که دیدیم ، ندیدیم ندیدیم

 

صد باغ بهارست و صلای گل و گلشن

گر میوۀ  یک باغ نچیدیم نچیدیم

 

سر تا به قدم تیغ دعاییم و تو غافل

هان واقف دم باش رسیدیم رسیدیم

 

وحشی سبب دوری و این قسم سخن ها

آن نیست که ما هم نشنیدیم ، شنیدیم

 

غزلی از محتشم کاشانی ( تحلیل شود) :

 

در چمن دیدم گلی روی توام آمد به یاد

نکهتی آمد ازو بوی توام آمد به یاد

 

غنچه را  لب بسته دیدم با وجود صد زبان

معجز لعل سخنگوی توام آمد به یاد

 

نرگس از چشمک زدن شد فتنه در صحن چمن

شیوه های چشم جادوی توام آمد به یاد

 

سرو را در طرف جو آورد در جنبش نسیم

جلوه های قد دلجوی توام آمد به یاد

 

در فغان دیدم خوش الحان بلبلی چون محتشم

عندلیب گلشن کوی توام آمد به یاد

 

نمونه ای از سروده های وحشی  برای معشوق مذکر( ترکیب بند مربع ):

دوستان شرح پریشانی من گوش کنید

داستان غم پنهانی من گوش کنید

قصۀ بی سر و سامانی من گوش کنید

گفت و گوی من و حیرانی من گوش کنید

        شرح ان آتش جانسوز نگفتن تا کی

        سوختم سوختم این راز نهفتن تا کی

...

ای پسر چند به کام دگرانت بینم

سر خوش و مست ز جام دگرانت بینم...

( در اشعار دورۀ غزنوی نیز با رگه هایی از واسوخت و البته معشوق مذکر برمی خوریم!)

آشتی کردم با دوست پس از جنگ دراز

هم بدان شرط که با من نکند دیگر ناز فرخی

 

مکن ای دوست به ما بد نتوان کرد چنین

به حدیثی مرو از پیش و به کنجی منشین

گر مثل چشم مرا روشنی از دیدن توست

نکشم ناز تو باید که بدانی به یقین

بیم آنست که جای تو بگیرد دگری

آگهت کردم و گفتم سخن بازپسین فرخی

 

ای پسر جنک بنه  بوسه بیار

این همه جنگ و درشتی به چه کار

تو چومن یار نیابی به جهان

من چو تو یابم هر روز هزار فرخی

 

شباهت ها: معشوق مذکر و اعراض عاشق از معشوق

تفاوت ها : سوز و گداز غزلهای وقوعی به دلیل پشت سر گذاشتن تجربۀ غزل عراقی و سردی و عدم هیجان در تغزلات دورۀ  غزنوی.

 

مختصات شعر حد واسط :

* - از نظر زبانی :

- زبان برخی از شاعران نظیر بابافغانی ، نه مانند زبان خراسانی و عراقی فصیح است ونه مانند زبان برخی از شاعران سبک هندی عامیانه ، اما به طور عمومی بی توجهی به زبان و ورود واژه های عامیانه  و عدم توجه به درستی جملات و ترکیبات در آن مشهود است. زبان مردم آن دوره چنین بوده استو زبان نسبت به قدیم تغییر کرده است. برخی از شاعران نظیر وحشی بافقی به علت بررسی های ادبی در آثار پیشینیان ، از مختصات زبانی شعر کهن استفاده می کنند.

* - از نظر فکری :

- مبتنی بر بیان مطالب جزیی و حالات عاشق و معشوق در ماجراهای عاشقانه .

- روی آوردن به معشوق مذکر برای گریز از آسیب های اجتماعی توجه به معشوق مؤنث.

* - از نظر ادبی :

- ساده و روان و استفادۀ اندک از بدیع و بیان و آرایه های تکراری.

- تسلط قالب غزل ورواج قالب ترکیب بند.

 

 

 

  
نویسنده : KEIVANFAR110 ; ساعت ۳:٥٥ ‎ب.ظ روز چهارشنبه ٢۳ آبان ،۱۳۸٦
تگ ها :


دوره ها -۱

  دوره های شعر فارسی

                                                 (سبک های شعر فارسی)

 

کلیّات

   تعریف سبک

-         تقسیم بندی های معمول:

                             - برحسب نام افراد ( سبک فردوسی ، سبک حافظ ، سبک صائب ، سبک نیما)

                                   - برحسب درک مطلب ( سبک دشوار و مغلق ، سبک ساده و روان و...)

                                   - برحسب نوع زبان ( سبک شاعرانه ، سبک علمی ، سبک روزنامه نگارانه)

                                   - برحسب موضوع ( سبک صوفیانه ، سبک مذهبی ، سبک تاریخی)

                                   - برحسب دوره ( سبک خراسانی ،سبک عراقی ، سبک هندی و...)

      -   مقاطع تاریخی رواج سبکها (دوره ها)

                                  1 - دورۀ خراسانی : نیمۀدوم قرن سوم، قرن چهارم ، قرن پنجم.

                                  2 - دورۀ بینابین اول یا مکتب آذربایجان (سلجوقی) : قرن ششم.

                                  3 - دورۀعراقی : قرن هفتم ، قرن هشتم ، قرن نهم.

                                  4 - دورۀبینابین دوم یا مکتب وقوع: قرن دهم.

                                  5 - دورۀ هندی : قرن یازدهم و نیمۀ اول قرن دوازدهم.

                                  6  - دورۀ فترت : نیمۀ دوم قرن دوازدهم.

                                  7  - دورۀ بازگشت : قرن سیزدهم.

                                  8  - دورۀ بینابین سوم یا مکتب مشروطیت: نیمۀ اول قرن چهاردهم.

                                  9  - دورۀ نو : نیمۀ دوم قرن چهاردهم.

                                  10- دورۀ انقلاب اسلامی: نیمۀ اول قرن پانزدهم.

                              

                                                 ***

 

(- شعر پس از بازگشت ادبی را می توان به سه بخش تقسیم کرد :

                                                            1- دورۀ مشروطیّت

                                                            2- دورۀ پهلوی

                                                            3- دورۀ انقلاب اشلامی

 این تقسیم بندی ، نیازمند مقدمه ای در بارۀ مفهوم «معاصر» می باشد.)

 

                                                ***

    xxx( توضیحی دربارۀ شعر فارسی پیش از اسلام از ص 14 کتاب سبک شناسی شعر استاد شمیسا و کتاب دکتر ابوالقاسمی افزوده شود)

 

                                               ***

دورۀ خراسانی:

 

-         از نیمۀ دوم قرن سوم تاپایان قرن پنجم.

[قدیمترین سخن منظوم به فارسی دری:

- یزیدبن مفرَّغ:          آبست و نبیذ است        عصارات زبیب است       سمیه روسبیذ است                                          ( سمیه نام مادر زیادبن ابیه است که به فساد شهرت داشت)                                                                                                                                                   

      -شعربلخیان در هجوحاکم خراسان:

                              از ختلان آمذیه    بروتباه آمذیه    آوار باز آمذیه     بیدل فراز آمذیه     

      -    بهرام گور :

                    منم آن پیل دمان منم آن شیر یله          نام من بهرام گور و کنیتم بو جبله

-         ابو حفص سغدی :

                                آهوی کوهی در دشت چگونه دوذا       چو ندارد یار بی یار چگونه روذا

-         فرزند یعقوب لیث صفار :

                          غلطان  غلطان همی رود تا لب گَو ]

 

-         هم دوره با سلسله های طاهریان ، صفاریان، [مقطع اول] سامانیان  و غزنویان[مقطع دوم].

-         از دورۀ طاهریان و صفاریان[مقطع اول] نام هفت تن از شاعران به ما رسیده است :

-         1- محمد بن وصیف سگزی 2- بسّام کورد  3- فیروز مشرقی  4- ابو سُلَیک گرگانی

-         5- حنظلۀبادغیسی 6- محمود ورّاق هروی 7- مسعودی مروزی.

-         (ازابو حفص سُغدی و ابوالعباس مروزی نیزنام برده اند.)

-         از نامبردگان ، در مجموع 58 بیت  مانده است.

                                      

 

برخی از ابیات :

                    ای امیری که امیران جهان خاصه و عام           بنده و چاکر و مولای و سگ بند و غلام

                                                                                            ( محمدبن وصیف سگزی)

 

                                جز تو نزاد حوا و آدم  نکشت            شیر نهادی به دل و بر منشت

                                                                                               ( بسام کورد)

                 خون خود را گر بریزی بر زمین            به که آب روی ریزی   در کنار

                 بت پرستنده    به از مردم پرست            پند گیر و   کاربند و    گوش دار

                                                                                              (بو سُلیک گرگانی )

 

                        مهتری گر به کام شیر در است             شو خطر کن ز کام شیر  بجوی

                        یا بزرگی و عزّ و نعمت و جاه              یا چو مردانت مرگ  روباروی

                                                                                              ( حنظلۀ بادغیسی)

                        نگارینا       به نقد جانت ندهم               گرانی در بها      ارزانت ندهم

                        گرفتستم به جان دامان وصلت               نهم جان از کف و دامانت ندهم

                                                                                              ( محمود ورّاق هروی)

                      نخستین کیومرث آمد به شاهی                 گرفتش به گیتی درون پیش گاهی

                      چو سی سالی به گیتی پادشا بود               که فرمانش به هرجایی روا بود

                      سپری شد        زمان خسروانا                که کام خویش راندند در  جهانا

                                                                                              ( مسعودی مروزی شاهنامه)

 

                                                               ***

 

 

 

مختصات سبکی مقطع نخست از دورۀ خراسانی( طاهریان و صفاریان)

* ازنظر فکری:از نوع تعلیمی با لحن حماسی

* از نظر ادبی :- بیشتر ابیات در قالب قطعه

                        - کمبود صنایع و آرایه های ادبی

                        - کمبود تصویروتجسم (مبتنی بر منطق نثر)

                        - پاره ای اشکالات عروضی(بیانگر آغاز راه پیوند با عروض عربی)

                        - دارا بودن واژه های نا آشنا(اسامی مکانها ، افراد ، یا لغات محلی)

 

                                                     ***

مقطع دوم دورۀ خراسانی به دو بخش تقسیم می شود:

1-     سامانی

2-     غزنوی

 

1-     عصر سامانیان:

 

-         فرهنگدوستی حاکمان

-         شعوبیه و تجدیدحیات فرهنگی

-         نهضت ترجمه

-         توجه به شاهنامه پردازی

-         ...

شاعران صاحب نام:

1-     ابوعبدالله جعفربن محمد رودکی سمرقندی(تولد :اواسط قرن سوم)

2-     ابوالحسن شهیدبن حسین جهودانکی بلخی(متوفی325ه)

3-     ابوشکوربلخی(تولد:اوایل قرن چهارم)

4-     ابومنصورمحمدبن احمد دقیقی (مقتول در حدود367ه)

5-     ابوالحسن مجدالدین کسایی مروزی (تولد: 341ه )

6-     ابوالقاسم منصوربن حسن فردوسی (329-411 ه)

 

مختصات سبکی عصر سامانی:

* ازنظرزبان : - اندک بودن واژگان عربی

                 - داشتن واژگان کهن ونزدیک به پهلوی

                 - توجه به تکرار و ایجاز

* ازنظرفکری: - حماسی و متضمن پند و اندرز(ادب تعلیمی)

                  - شاد و دوراز یأس و بدبینی

                  - خالی از اصطلاحات علمی

                  - اشارۀ اندک به آیات و احادیث

* ازنظر ادبی: - قوت در کاربرد تشبیه تفصیلی

                       - کاربرد صنایع بدبعی لفظی در حد اعتدال

                 - استفاده از قالبهای قطعه،مثنوی، قصیده و رباعی

 

 

2-     عصر غزنویان:

-         تأثیرتحولات اجتماعی برادبیات

-         آشنایی غزنویان( غلامان خانه زاد) به نظام دربارو آداب و رسوم ایرانیان

-         فروکش کردن تب شاهنامه سرایی

-         تلاش جهت کسب مشروعیت از طریق پیوند با دارالخلافۀعباسی

-         رواج بازار مدحبرای سلطان غازی محمود غزنوی

-          

-          

    شاعران صاحب نام:

       1- ابوالقاسم حسن بن احمد عنصری بلخی( مرگ 431 ه)

       2- ابوالحسن علی بن جولوغ فرّخی سیستانی(مرگ 429ه)

       3- ابوالنجم احمدبن قوص بن احمد منوچهری دامغانی (مرگ 432 ه)

 

    مختصات شعر عصر غزنوی:

 

   *  ازنظر زبان : - افزون شدن واژگان عربی

                - کاهش واژگان مهجوروکهن

 

   *  ازنظر فکری: - مدح محور

                      - ذکرمعشوق و طبیعت در تشبیب قصاید

                      - افزایش اشاره به معارف اسلامی

                      - پست بودن مقام معشوق

 

  *  ازنظر ادبی: -  توجه به تشبیه محسوس به محسوس

                      -  توجه به تشبیهات شعر عربی

                      -  تأکید بیشتر بر کاربرد قصیده و مسمط

 

 

 

نکات ویژه در شعر خراسانی:

-         شادی و نشاط برونی  و تبلیغ روحیۀ تساهل و خوشباشی(روحیۀکهن ایرانیان- رفاه نسبی از زمان سامانیان به بعد وضعیت زندگی شاعران  به دنبال دریافت صله های فراوان)

-         واقعگرا بودن شعر

-         اشاره به معارف  و تاریخ پیش از اسلام

-         پستی مقام معشوق که گاه مرداست و گاه کنیزشاعر است

-         غلبۀ جنبه های عقلانی و تعادل بر جنبه های احساسی و اغراق

-         حاکمیت روحیۀ حماسی بر اشعار این دوره

-         برونگرا بودن شعر در عین وصف دقایق امور

-         اشاره به معارف اسلامی  کم است و آنچه هست عمیق نیست

-         سادگی و جنبۀعملی داشتن پند و اندرز

 

                                       ***

 

پس از غزنویان و در آغاز تسلط سلجوقیان ،  با چند شاعر صاحب نا م مواجهیم که شعرشان  به صورت عمومی دارای مختصات شعر عصر غزنوی است:

- ابو سعید ابوالخیر( 357-440 ه)

- فخرالدین اسعد گرگانی

- باباطاهر همدانی( وفات بعد از 447ه)

- اسدی طوسی(

- ازرقی هروی( 

- قطران تبریزی(وفات بعد از 465ه)

- ناصر خسرو قبادیانی(394-481ه)

- امیر معزّی نیشابوری(441-521ه)

- ادیب صابر( 547)

- سید حسن غزنوی (555)

لامعی گرگانی( ولادت حدود 414ه)

 

                                 ***

 

 

تعریف مکتب های بینابینی یا حد واسط

 

 

دورۀ  بینابین اول ؛عصر  سلجوقی ومکتب آذربایجان

 

بخش اول: عصر سلجوقی

     

        * - از نظر زبان: - زیادی واژه ها و اصطلاحات عربی

                               -  پدید آمدن ترکیبات نو

                               - کاسته شدن روشنی و سادگی و روانی و حرکت زبان به سوی دشواری و تعقید

                                      

        * - از نظر فکری: - اشاره به علوم مختلف مانند : نجوم و طب  تفسیر و فقه

                                 - اشاره به قرآن و حدیث و ضرب المثل های عربی

                                 - اشاره بهمسائل کلامی از جمله نزاع معتزله و اشعریان

                                 - اشاره به مسائل فلسفی و حکمی همراه با مخالفت کلی با فلسفۀ یونانی

                                 - مخالفت با تاریخ پیش از اسلام و شاهان عجم و طعن در شاهنامه

                                 - اشاره به جزئیات بازیهایی مانند نرد و شطرنج

                                 - شکایت از ممدوح

                                - تقاضای خواسته های حقیر  و در نتیجه افزایش «قطعۀ تقاضایی»

                                - متوجه حقارت مدح و مداحی شدن و بد گفتن از شعرو شاعری 

                                - پیدا آمدن شعر عرفانی شرعی

                                - مفاخره و نازیدن به علم خود

                                - شکایت از منسوخ شدن مروت و وفا و اوضاع روزگار

                                - تعصّب در دین و نکوهش مبدعان

                                - شکایت از کسادی بازار فضل و نهفته ماندن قدر شاعر

                                - اظهار عشق به بندگان

                                - انتقادات جتماعی

                                - بد گویی از روافض

                                - اعتقاد به جبر

                                - هجو شاعران دیگر

 

          * - از نظر ادبی :- به اوج رسیدن اکثر قالب های شعری

                                 - مطرح بودن انواع شعر ( شعر عرفانیو شرعی حبسیه هجو داستانسرایی)

                                 - به کار گرفتن ردیف های مشکل و بلند

                                 - پیدا شدن نوعی غزل در کنار قصیده و رشد سریع آن

                                 - توجه به صنایع بدیعی و بیانی

                                 - استفاده از تمثیل در ساخت معنوی شعر                

 

      شاعران صاحب نام:

          - سنایی غزنوی (متوفی در 545ه)

          - خیام نیشابوری (متوفی قبل از 530ه)

          - ابوالفرج رونی ( مت.فی بعد از 492ه)

          - عمعق بخارایی(450-542ه)

          - رشیدالدین وطواط (573ه)

          - ظهیرفاریابی (598)

          - جمال الدین اصفهانی(588ه)

       - عبدالواسع جبلی( 555ه)

       - انوری ابیوردی (583ه)

       - مسعود سعدسلمان(438-515ه)     

 

بخش دوم : مکتب آذربایجان

* - از نظر زبان: همان زبان خراسانی است.

 

* - ازنظر فکری: - روند تکامل شعری قرن ششم

                              - فاضل نمایی و اشاره به علوم مختلف

                              - تلمیحات گوناگون از جمله به آداب مسیحیت

                              - اشاره به فرهنگ عامیانه(طب و نجوم و...)

                              - تبدیل لحن حماسی به مفاخره

                              - حضور نوعی عرفان نزدیک  به شرع

                              - ایران دوستی و توجه به معارف ایران باستان

 

    * - از نظر ادبی :  - بهره گیری از بدیع لفظی (مخصوصاً جناس) و بدیع معنوی  (مخصوصاً انواع ایهام)

                             - توجه زیاد به تشبیه و استعاره

                             - التزام به ردیف های مشکل و دراز

                             - استفاده از قالبهای قصیده ( خاقانی) و مثنوی(نظامی)

 

 

 

 

  شاعران صاحب نام:

 

       - ابوالعلاء گنجوی

       - مجیرالدین بیلقانی (577ه)

       - فلکی شروانی (587ه)

       - خاقانی شروانی (595ه)

       - نظامی گنجوی 599ه)

 

  
نویسنده : KEIVANFAR110 ; ساعت ۳:٥٢ ‎ب.ظ روز چهارشنبه ٢۳ آبان ،۱۳۸٦
تگ ها :


قالبها۳

مسمط :

- کلمۀ مسمط از واژۀ« سمط» به معنی در زر نشاندن جواهر و جز آن و همچنین به رشته کشیدن مروارید، بنابراین مسمط یعنی در زر و جواهر نشانده شده و یا مروارید به رشته شده.

- در اصطلاح ادبی به قالبی گفته می شود که از بندها(لخت ها) یی چند مصراعی تشکیل شده و میان بندها از نظرموضوع ، وزن و تعداد مصراعها یکسانی است. قافیه در این قالب ، مصراع محورمی باشد. قافیه ای که در همۀ مصرعهای بند اول آمده در آخرین مصراع بندهای بعد نیز خواهد آمد.میان قافیۀ مصرعهای ماقبل آخر بندهای دوم به بعد ، در هر بند یکسانی و با بندهای دیگر تفاوت است.در حقیقت بنای قافیه در مسمط بر قافیۀ بند اول گذاشته می شود.(برای قرار گرفتن قافیه در این قالب شیوه های دیگری نیز آزموده شده است ازجمله : تفاوت قافیۀ دو مصراع آخر بند اول با مصراعهای ماقبل آن ، ویا: یکسانی قافیه در مصرعهای هر بند وتکرار نشدن قافیۀ بند اول در پایان مصراعهای بندهای دیگر.

- ساختار عمومی این قالب به قصیده نزدیک است و برهمین اساس آن را نوعی از قصیده دانسته اند(

-  بر اساس شمارۀ مصراعهای هر بند آن را مثلث(سه مصراعی) مربع(چهار مصراعی) مخمس ( پنج مصراعی) و مسدس(شش مصراعی) نامیده اند.

- مسمط با آثار منوچهری دامغانی  به عنوان قالبی مستقل در ادب فارسی شناخته شده است. بیشتر مسمط های منوچهری ، مسدس است. مسمط های قاآنی، وحشی و خواجوی کرمانی از دیگران برتر شمرده شده است(  

- نمونه ای از مسمطات

 

مسمط مریع از سعدی:

 

ای روی تو از بهشت بابی

دل بر نمک لبت ،کبابی

گفتم بزنم بر آتش آبی

          وین آتش دل ، نه جای آب است

 

صبر از تو کسی نیاورد تاب

چشمم ز غمت نمی برد خواب

شک نیست که بر ممرّ سیلاب

          چندانکه بنا کنی خراب است

 

مسمط مخمس از فرصت الدولۀ شیرازی:

 

دوباره باد بهار به باغ شد پی سپار

به باغ شد پی سپارنسیمی از هر کنار

نسیمی از هر کنار شد آشکارا چو پار

شد آشکارا چو پارنوایی از مرغزار

               نوایی از مرغزار برآمد از مرغزار

 

مسمط مسدس از منوچهری دامغانی:

 

کرده گلو پر زباد ، قمری سنجاب پوش

کبک فرو ریخته مشک به سوراخ گوش

بلبلکان با نشاط، قمریکان باخروش

در دهن لاله مشک، در دهن نحل نوش

سوسن کافور بوی ، گلبن گوهر فروش

             وز مه اردیبهشت کرده بهشت برین

 

مسمط مسبع از ادیب الممالک فراهانی:

 

مرغان بساطین را منقار بریدند

اوراق ریاحین را طومار بریدند

گاوان سکم خواره به گلزار چریدند

گرگان ز پی یوسف ، بسیار دویدند

تا عاقبت او را سوی بازار کشیدند

یاران بفروختندش و اغیار خریدند

            آوخ ز فروشنده ، دریغا ز خریدار...

 

مسمط مثمن از خواجوی کرمانی:

 

 صبحدم چون نوبت سلطان اختر می زدند

خیمه هااز این ستون بر طاق اخضر می زدن

خاکیان لاف از هوای آتش تر می زدند

وآتش اندر خرمن زهد مزوّر می زدند

حلقۀ زر بر در پیروزه منظر می زدند

واین کلاه سایه بان را قبّه از زر می زدند

شب نشینان چون دم از مه روی خاور می زدند

                   صبحدم بر می کشید از مهر آه آتشین

 

 

مستزاد :

- مستزاد،در لغت به معنی زیاد شده و افزون شده می باشد و در اصطلاح عبارت از قالبی از سخن منظوم است که در آخر هر مصراعی(یا بیتی) از رباعی یاغزل قطعه و امثال آن، جمله ای کوتاه و مسجع بیفزایند که در معنی با آن مصراع مربوط باشد و به نوعی معنی آن را کاملتر سازد ، اما از وزن اصلی شعر خارج و زائد باشد وبه همین جهت آن را مستزاد نامیده اند.( رعایت قافیه درمستزاد ضروری است.

نخستین مستزاد را از مسعود سعد سلمان دانسته اند.ازعطار ، مولانا و ابن یمین نیز مستزاد نقل شده است. این قالب در دورۀ مشروطیت ، مورد توجه شعرای انقلابی و آزادی خواههمچون اشرف الدین حسینی و ملک الشعرای بهار قرار گرفته و از اقسام شعر بیشتر ، از غزل و مسمط برای ساختن مستزاد استفاده شده است.

نمونه از اشرف الدین حسینی:

 

 

     وطن

 

گردیده وطن غرقۀ اندوه و محن وای                          ای وایوطن وای

خیزید وروید از پی تابوت و کفن وای                         ای وای وطن وای

کو هت و کو غیرت و کو جوش فتوت                        کو جنبش ملت

دردا که رسید از دو طرف سیل فتن وای                      ای وای وطن وای

تنها نه همین گشت وطن ضایع و بد نام                        گمنام شد اسلام

پژمرده شد این باغ و گل و سرو  و سمن وای                ای وای وطن وای

بعضی  وکلا مسلکشان راهزنی شد                             سرّی ، علنی شد

گشته علما غرقه در این لای و لجن وای                       ای وای وطن وای ... 

 

نمونه از بهار:

    در مذمت محمدعلی میرزا

 

با شه ایران ز آزادی سخن گفتن خطاست             کار ایران با خداست

مذهب شاهنشه ایران ز مذهبها جداست                کار ایران با خداست...

هردم از دریای استبداد آید بر فراز                     موجهای جانگداز

زین تلاطم کشتی ملت به گرداب بلاست              کار ایران با خداست

پادشه خود را مسلمان خوانَد و سازد تباه             خون جمع بی پناه

ای مسمانان در اسلام این ستمها کی رواست        کارایران با خداست

شاه ایران گر عدالت را نخواهد باک نیست          زآنکه طینت پاک نیست

دیدۀ خفاش ازخورشید در رنج و عناست             کار ایران با خداست

باش تا آگه کند شه را ازین نابخردی                  انتقام ایزدی

انتقام ایزدی برق است و نابخرد گیاست              کار ایران با خداست...

 

    

 

بحرطویل:

- یکی از مختصات شعر یا نظم فارسی ، به کار گرفتن بحر طویل است. بحر طویل قالبی است که مصراعهای آن بسیار طولانی تر از مصراعهای متداول نظم فارسی است. به بیان دیگر ، بحر طویل ، نوعی استثنای وزنی است، به این معنی که در بحر طویل تعداد پایه ها یا ارکان عروضی در هر مصراع از حد معمول بیشتر است. بنا بر نظر استاد دکتر شفیعی کدکنی در کتاب موسیقی شعر :« منظور از بحر طویل... خارج شدن از ارکان عروضی یک شعر است از حدودی که در سنت عروضی رعایت می شده  است و در یک جمله : افزودن بر تعداد ارکان و عدم رعایت شمارۀ خاصی برای افاعیل عروضی. منظور از افزودن برشمارۀ ارکان به این معنی است که در تمام اوزان شعر فارسی  شاعران معمولاً تعداد افاعیل یک بحر را از هشت تا بیشترنمی کنند. مثلاً در وزن فعلاتن یا فاعلاتن  و از سوی دیگر منظورم از عدم رعایت شمارۀ ارکان این است که اگر موردی در قدیم پیدا شود که شاعر تعداد ارکان را از 8 شماره افزونتر آورده باشد باز هم مقصود ما را نشان نمی دهد بلکه عدم رعایت شمارۀ خاص در میان ارکان ، شرط دیگر این تعریف است. قالب یا وزنی ازاین دست که یاد کردیم در یکی دو نوع از ارکان عروضی بیشتر رواج ندارد . در دیگر ارکان اگر یافت شود نادر است.به این نمونه توجه کنید:

                     صنمی لاله عذاری به روش باد بهاری به نگه آهوی چینی و به قد سرو خرامان و به رخ چون مه تابان و دهن غنچۀ خندان و لبش لعل بدخشان و زنخدان چو نمکدان ... که از او وام کند مهر و قمر نور و ضیا را(ص 202) ».

 

نمونه ای از بحر طویل سرودۀ ابوالقاسم حالت:

 

                                                         حربۀ تفرقه

 

  باغبانی که به تدبیر و عمل ، بین همه اهل محل فبود مثل ، رفت به بستان خود و وارد آن باغ شد و دید که یک سید و یک صوفی و یک عامی از آن باغ بسی میوه فرو چیده و گرمند به خوردن. شد ازاین مفت خوری سخت غضبناک و بسی چابک و چالاک، کمربست کز آن باغ دفاعی بکند، جنگ و نزاعی بکند. لیک در اندیشه فرو رفت و به خود گفت:« بخواهم من اگر یک نفری با سه نفر جنگ کنم، هیچ توانایی این کار ندارم. چه کنم ؟» عاقبت الامر به یادش روش « تفرقه انداز و حکومت بکن» افتاد و دلش گشت بسی شاد کزین راه تواند  به مجازات رساند سه نفر مفت خور و مفت بر و دفع کند درد سر . رفع کند رنج و ضرر را.

   رفت اول به بر عامی و گفت:« این دو نفر گر که ازین باغ دوتا میوه بچینند، بزرگند و سترگند، یکی سید والاست، یکی صوفی داناست. غرض،هر دو شریفند و متین، هر دو عزیزند و امین، اهل دل و اهل یقین، هر دو چنانند و چنین، لیک تو آخر به چه حق داخل این باغ شدی؟» سید و صوفی چو شنیدند از او این سخنان، هر دو هواداری از او کرده و گفتند:« صحیح است و درست است.» سه تایی بدویدند و به عامی بپریدند و به ضرب لگد و سیلی و اردنگ از او پوست بکندند و از آن باغ برونش بفکندند. چو او رفت برون، صاحب باغ آمد و رو کرد بدان صوفی و با خشم و غضب گفت که :« ای صوفی ناصاف ، که دور است سرشت تو از انصاف و قرین است به اجحاف، رفیق تو که یک سید ذوالقدروجلیل است، ازاین باغ اگر میوه خورَد، در عوض ِ خمس خورد، حق خود اوست ، تو دیگر به چه حق دست زدی میوه ی باغ من محنت زده ی خون به جگر را؟»

   سید این حرف چو بشنید، بخندید و بتوپید بدان صوفی و گفتاکه :«صحیح است و درست است: خود این حرف حسابی است.»پساز گفتن این حرف فتادند دو تایی به سر صوفی بدبخت و زدندش کتکی سخت و فکندندش از آن باغ برون. صوفی افسرده و پژمرده ، کتک خورده برون رفت و فقط سید بیچاره به جا ماند که آمد به برش صاحب آن باغ و بگفتا که:« کنون نوبت تنبیه تو گشته است.تو ، ای مرد حسابی ، به چه جرئت قدم اندر توی این باغ نهادی؟ مگر این باغ از آن پدرت بود؟ تو آخر به چه حق می خوری از میوه ی باغی که بود حاصل خون جگر من؟ تو که باید به همه درس درستی و امانت بدهی، خود ز برای چه نهی در ره اجحاف و ستم پای؟» پس  از این سخنان، جست و بچسبید گریبانش و او را هم از آن باغ برون کرد. غرض، عاقبت الامر، بدین دوز و کلک، یکنفری راند ز باغ آن سه نفر را.(

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

تضمین:

- تضمین ، در لغت به معنی گنجاندن است و در اصطلاح بدیع آن استکه شاعر ، عبارت یا مصرع یا بیت یا ابیات شاعر دیگری را در شعر خود بیاورد و در صورت مشهور نبودن شعر، نام شاعر را هم ذکر کند. اگر نام شاعر ذکر شود، آن را تضمین مصرّح و اگر نام او ذکر نشود، آن را تضمین مبهم می گویند. نوع دیگر تضمین آن است که در آخر هر بنداز یک مسمط گونه(بیشتر مخمس)، یک یا دو مصراعاز شعر شاعر دیگر ، به ترتیب آورده شود. برخی تضمین را مرادف استقبال دانسته اند.(

 

- نمونۀ تضمین حافظ از کمال الدین اسماعیل:

 

ورباورت نمی شود از بنده این حدیث

از گفتۀ کمال حدیثی بیاورم

« گر بر کنم دل از تو و بردارم از تو مهر

آن مهر بر که افکنم این دل کجا برم»

 

- نمونۀ تضمین سعدی از فردوسی:

 

چنین گفت فردوسی پاکزاد

که رحمت بر آن تربت پاک باد

« میازار موری که دانه کش است

که جان دارد و جان شیرین خوش است»

 

- نمونۀ تضمین ملک الشعرا بهار از غزل سعدی:

 

سعدیا چون تو کجا نادره گفتاری هست

یا چو شیرین سخنت نخل شکر باری هست

یا چو بستان و گلستان تو گلزاری هست

هیچم ار نیست  تمنای توام باری هست

                    « مشنو ای دوست که غیر از تو مرا کاری هست

                      یا شب و روز بجز فکر توام کاری هست  »

لطف گفتار تو شد دام ره مرغ هوس

به هوس بال زد و گشت گرفتار قفس

پای بند تو ندارد سر دمسازی کس

موسی اینجا بنهد رخت به امید قبس

                    « به کمند سر زلفت نه من افتادم و بس

                      که به هر حلقۀ زلف تو گرفتاری هست»

بی گلستان تو در دست بجز خاری نیست

به ز گفتار تو بی شائبه ، گفتاری نیست

فارغ از جلوۀ حسنت در و دیواری نیست

ای که در دار ادب غیر تو دیّاری نیست

                    « گر بگویم که مرا با تو سر و کاری نیست

                      در و دیوار گواهی بدهد کاری هست»

دل ز باغ سخنت ورد کرامت بوید

پیرو مسلک تو راه سلامت پوید

دولت نام تو حاشا که تمامت جوید

کاب گفتار تو دامان قیامت شوید

                     « هر که عیبم کند از عشق و ملامت گوید

                       تا ندیده است تورا بر  منش انکاری هست»

روز نبود که به وصف تو سخن سر نکنم

شب نباشد که ثنای تو مکرر نکنم

منکر فضل تو را نهی ز منکر نکنم

نزد اعمی صفت مهر منور نکنم

                     « صبر بر جور رقیبت نکنم گر نگنم

                       همه دانند که در صحبت گل خاری هست»

هر که را عشق نباشد نتوان زنده شمرد

وآنکه جانش ز محبت اثری یافت نمرد

تربت پارس چو جان عشق تو در سینه فشرد

لیک در خاک وطن آتش عشقت نفسرد

                    « باد خاکی زمقام تو بیاورد و ببرد

                      آب ِ هر طیب که در طبلۀ عطاری هست»

سعدیا نیست به کاشانۀ دل غیر تو کس

تا نفس هست به یاد تو برآریم نفس

ما بجز حشمت و جاه تو نداریم هوس

ای دم گرم تو اتش زده بر ناکس و کس

                  « نه من خام طمع عشق تو می ورزم و بس

                    که چو من سوخته در خیل تو بسیاری هست»

کام جان پر شکر از شعر چو قند تو بود

بیت معمور ادب طبع بلند تو بود

زنده   جان بشر از حکمت و پند تو بود

سعدیا ! گردن جانها به کمند تو بود

                 « من چه در پای تو ریزم که پسند تو بود

                   سر و جان را نتوان گفت که مقداری هست»

راستی دفتر سعدی به گلستان ماند

طیّباتش به گل و لاله و ریحان ماند

اوست پیغمبر و آن نامه به فرقان ماند

وانکه او را کند انکار به شیطان ماند

                « عشق سعدی نه حیثی است که پنهان ماند

                   داستانی است که بر هر سر بازاری هست»

 

  
نویسنده : KEIVANFAR110 ; ساعت ٩:٥٠ ‎ب.ظ روز پنجشنبه ۱٧ آبان ،۱۳۸٦
تگ ها :


قالبها۲

قالبهای سخن منظوم فارسی (2):

قصیده:

 

- قصیده در لغت مشتق از ریشۀ قصد است و به معنی مقصود و قصد شده می باشد،زیرا سراینده  در این نوع شعر به مدح و موعظت، حکمت ، تهنیت و تعزیت بزرگان را قصد می کرده است. در اصطلاح ادبی ، قصیده به قالبی گفته می شود که ابیات آن  بر یک وزن و قافیه ،  با مطلع مصرع و وحدت موضوع سروده شده باشند؛به عبارت دیگر در قصیده ، همۀ ابیات  در وزن و قافیه از بیت مطلع مصرع پیروی می کنند.

-  موضوعات متعارف قصیده عبارتند از : مدح شاه ، تهنیت جشنها ،  فتحنامه ، شکر ، شکایت ، فخر ، حماسه ، مرثیه ، تعزیت ،  مسائل اخلاقی ، موضوعات اجتماعی ، عرفانی و دینی ؛ لیکن بیشتر مدح ،  تقاضا ، هجو  و معارضه ، حسب حال و وصف ، مرثیه و منقبت ، مادۀ تاریخ، مفاخره و مناظره  را در بر می گیرد.

- قصیده در آغاز دارای چهار بخش :

 الف = تغزل و تشبیب ( موضوعات عاشقانه، وصف طبیعت ، وصف میگساری  و لهو ولعب و سماع)

ب = تخلص یا گریز(شاعر با مهارت از تغزل و تشبیب  ، به مقصود اصلی منتقل می شود)

 ؛ ج = موضوع اصلی(عمدةً مدح و درخواست وهجو...)

 د = شریطه (دعای ممدوح و آرزوی دوام و عزت پایدارو ابدی)

بوده است.( استاد همایی ، به سه بخش تشبیب ، تخلص و شریطه معتقد است.)

- سعدی در قرن هفتم با برهم زدن قواعد مرسوم در قصیده از همان بیت نخست به موضوع اصلی پرداخته است.

- تعداد ابیات قصیده  حداقل بیست بیت و حداکثر متعارف هفتادبیت است .

- قصیدۀ فرخی در فتح سومنات 175 بیت  با مطلع:

 فسانه گشت و کهن شد حدیث اسکندر           سخن نو آر که نو را حلاوتی است دگر

 

- قصیدۀ قاآنی در وصف حضرت علی  337 بیت با مطلع:

سحر چو زمزمه آغاز کرد مرغ سحر          بسان مرغ سحر از طرب  گشودم  پر

 

 

انواع قصاید فارسی:

- قصیدۀ مدحی: در ستایش اصحاب قدرت، بزرگان دین و افراد مورد علاقۀ شاعر( قصاید فرخی و عنصری)

- قصیدۀ مدحی- اخلاقی : در بیان اندیشۀ اخلاقی و پند و اندرز( قصاید سعدی)

- قصیدۀ حبسیه: شرح مصائب زندان و شکایت از سختی های آن (قصاید مسعود سعد سلمان، خاقانی و بهار)

- قصیدۀ قصیدۀ اخلاقی اجتماعی: در بیان اندیشه های اخلاقی وتوجه پررنگتر به مسائل اجتماعی و انتقادی ( قصاید ناصر خسرو قبادیانی ، سنایی )

- قصیدۀ دینی : علاوه بر جنبۀ اجتماعی و اخلاقی ،  دفاع از عقاید دینی شاعررا در بر می گیرد( قصاید ناصر خسرو، قوامی رازی ، سنایی، خاقانی ، صغیر اصفهانی و محتشم کاشانی)

- قصیدۀ اجتماعی سیاسی: بیان اندیشه های آزادی خواهانه  و وطن دوستی شاعر ازدورۀ مشروطیت بدین سوی(قصاید ادیب الممالک فراهانی ، بهار و مهرداد اوستا)

- قصیدۀ رثایی: در سوگ بزرگان و عزیزان شاعر( قصاید فرخی انوری و ...)

 

نمونۀ قصیدۀ فرخی در مدح سلطان محمد بن محمود

 

عشق خوش است ار مساعدت بوَد از یار

یار مساعد نه اندک است و نه بسیار

هست ، ولیکن کجا یکیست ، ز ده جا

ده دل بینی بدو نهاده به زنهار

شکر خداوند را که لاله رخ من

چون دگران نیست نامساعد و مکار

چرب زباناست و خوب خوی و وفاجوی

سخت ، بدیعست و خوبروی و وفادار

باده دهد ، چون مرا به باده بوَد میل

بوسه دهد ، چون مرا به بوسه فتد کار

گاه کند خانه را به زلف چو تبت

گاه کند خانه را به روی چو فرخار

لاله فروشد مرا و مشک فروشد

لاله فروش است دلبر من و عطار

مشک فروشد مرا ز نافۀ دو زلف

لاله فروشد مرا ز باغ دو رخسار

 

باغ دو رخسار او خوش است ولیکن

خوشتر از آن باغ ، خوی شاه جهاندار

 

قطب معالی ملک محمد محمود

ناصر دین و معین ملت مختار

آنکه ز دعوی فزون نماید معنی

وانکه ز گفتار بیش دارد کردار

جود و سخا را ازو فزون شده قسمت

علم و ادب را بدو فروخته بازار

 

اهل ادب را بزرگ دارد و نشگفت

این ز بزرگیش ، بس بزرگ مپندار

قدر گهر جز گهر شناس نداند

اهل ادب را ادیب داند مقدار

چشم بدان دور باد از آن شه کان شه

سخت ادب پروراست و علم خریدار...

تا  رخ بیدل کند حدیث گل زرد

تا  رخ دلبر کند حدیث گل نار

برگ گل نار باد و برگ گل زرد

قسم تو و قسم دشمنان تو از خار...

 

 

غزل :

- غزل در لغت به معنی سخن گفتن با زنان و عشق ورزی با ایشان، حکایت از جوانی وحدیث صحبت وعشق است. در اصطلاح ادبی ، به قالبی گفته می شود که از حد اقل پنج بیت و حداکثر متعارف پانزده بیت و مطلع مصرع برخوردار است. به غزلی که تعداد ابیات آن کمتر از پنج بیت باشد « غزل ناقص » گفته می شود.    -- قافیه ، علاوه بردومصرع بیت نخست در مصراعهای زوج ابیات بعد نیز جای می گیرد. ابیات ازنظر وزن یکسان ، لیکن ازنظر موضوع ( جز درغزل نو)، نابرابرند.

- اگر چه اصلی ترین محور مورد استفاده در غزل بیان عاشقانه است لیکن با توجه به تناسب میان مضامین و نمادهای بیان عاشقانه و اندیشۀ عارفانه ، از این قالب در ادب فارسی برای انعکاس دریافتهای عارفانه و بیان دقایق حکمت و اخلاق و عرفان نیز بیشترین بهره برده شده است. به هر حال باید دانست که اصلی ترین محرک شاعر در غزل ، احساسات و عواطف اوست.

- باتوجه به قابلیتهای این قالب برای نمایندگی از « ایهام در کلام» در دورۀ جدید از این قالب برای بیان موضوعات سیاسی اجتماعی و قلندریات نیز استفاده شده است.

- انواع غزل معاصر:

1- غزل تعلیمی، مانند غزلهای عارف ، عشقی ، فرخی یزدی ، لاهوتی و پروین که مسائل اجتماعی و انتقادی و سیاسی را مطرح می سازد.

2- غزل سنت گرا یعنی غزلی که دارای زبان و تعبیرات قدیم است.

3- غزل زنانه ، که احساسات زنن را در قالب غزل بیان می کند.از آنجا که این کار در شعر فارسی برای اولین بار صورت می گیرد نوعی نو آوری و ابداع است، سیمین بهبهانی از پیشروان این شیوه است.

4- غزل به زبان امروز، که کلمات و ضرب المثلهای عامیانه وامروزی را در غزل به کار می گیرد چون غزلهای لاهوتی و شهریار.

5- غزل هندی، غزلیاتی است که به شیوۀ صائب و طرز هندی است و نمایندۀ آن در شعر معاصر امیری فیروزکوهی است.

6- غزل نو ، نوعی از غزل است که هم زیبا وروان باشد و هم دارای بافتی تازه و تشبیهات و تصویرها و ترکیباتی نو باشد. غزل نادرپور را می توان در این گروه دید.

7- غزلهای هندی نو، که در آن هم بافت تازه و نو دیده می شودوهم پیچیدگی و اصطلاحات کهنه ، بعضی از غزلهای توللی و سیمین بهبهانی از این نوعند.(

- در شعر معاصر ، گاه  ، مفاهیم تغزلی و غنایی در قالبهای دیگر(عمدةً چارپاره ) جای می گیرد که به آن « غزلواره» گفته می شود. نیما ،توللی ، اخوان ثالث، ه .الف.سایه ، شاملو،فروغ فرخزاد و فریدون مشیری در غزلواره موفق تر دانسته شده اند.

 

نمونه ای از غزل نو از سیمین بهبهانی:

 

ستاره بی تو به چشمم شرار می پاشد

فروغ ماه به رویم غبار می پاشد

 

خدای را چه نسیم است اینکه بر تن من

نوازش نفس انتظار می پاشد

 

خروش رود دمان میل بوسه می ریزد

سکوت کوه گران شوق یار می پاشد

 

بیا که پونۀ وحشی ز عطر مستی بخش

بُخُور می به لب جویبار می پاشد

 

ستاره می دمد از چلچراغ سرخ تمشک

که گرد نقره بر او آبشار می پاشد

 

چه سود از این همه خوبی  که بی تو خاطر من

غبار غم به سر ِ روزگار می پاشد

 

 

نمونه ای از غزلوارۀ توللی:

 

در زیرسایه روشن ماه پریده رنگ

در پرتوی چودود، غم انگیز و دلربا

افتاده بود زلف سیاهش به دست باد

مواج و دلفریب

می زد به روشنایی شب، نقش تیرگی

می رفت جویبار و صدای حزین آب

گویی حکایت غم یاران رفته داشت

وز عشقهای خفته و اندوه مردگان

رنجی نهفته داشت...

او آن امید جان من آن سایۀ خیال

می سوخت در شرارۀ گرم خیال خویش

می خواند در جبین درخشان ماهتاب

افسانۀ غم من و شرح ملال خویش...

 

 

 

 

ترجیع بند وترکیب بند :

 

-ترجیع بند، به قالبی گفته می شود برخوردار از ابیات زیاد هم وزن و با قافیه های مختلف تا به کار گیرندۀ آن بتواند ضمن استفاده از گستردگی ابیات آن از در افتادن به محدودیت های قالب « قصیده » در امان مانده و از لطافت های قالب « غزل » نیز بهره مند گردد.

-  ساختمان آن به این شرح است که چند بیت بریک وزن و قافیه بگویند و در پایان آن یک بیت که هر دو مصراع آن دارای قافیه است بیاورند که در وزن با ابیات پیشین برابر و از نظر قافیه متفاوت است و این عمل را چند بار تکرار کنند، بطوری که در بین همۀ بخشها یک بیت جداگانه قرار گیرد. اگر بیتی که در بین بخشها است عیناًتکرار شود ، به آن قالب ، « ترجیع بند » و به بیت تکراری را « بند ترجیع » یا « بند گردان » گویند و اگر ابیاتی که در پایان بندها قرار می گیرند غیر تکراری و متفاوت از هم باشند ، به آن قالب ، « ترکیب بند » و آن بیت میان بخشها را « بند ترکیب » یا « بیت واسطه » خوانند ( . به بیانی دیگر،«  در حقیقت ترکیب بند و ترجیع بند ، مرکب است از تعدادی غزل که در یک بحر با قافیه های گوناگون سروده شده اند.هر گاه این غزلها با بیتی واحد به یکدیگر ارتباط یابند آن را « ترجیع بند » گویند و هر گاه بیت رابط نیز در پایان هر غزل تغییر یابد آن را « ترکیب بند » می نامند.»(

- تفاوت این قالبها با مسمط در این است که در ترجیع بند و ترکیب بند ، قافیه در ابیات به کار می رود ، اما در نوع مشهورمسمط ، قافیه در مصراعها قرار می گیرد.

- نامی ترین « ترجیع بند » ازآن هاتف اصفهانی است با بند ترجیع « که یکی هست و هیچ نیست جز او/ وحده لا اله الا هو»، و مشهور ترین« ترکیب بند » سرودۀ محتشم کاشانی است در شرح واقعۀ جانسوز کربلا با بیت مطلع « باز این چه شورش است که در خلق عالم است / باز این چه نوحه و چه عزا و چه ماتم است».

 

 

 

نمونۀ ترجیع بند از هاتف:

 

ای فدای تو هم دل و هم جان

وی نثار رهت هم این و هم آن

دل فدای تو چون تویی دلبر

جان نثار تو چون تویی جانان

دل رهاندن ز دست تو مشکل

جان فشاندن به پای تو آسان

راه وصل تو راه پر آسیب

درد عشق تو درد بی درمان

بندگانیم جان و دل برکف

چشم برحکم و گوش بر فرمان

گر دل صلح داری اینک دل

ور سر جنگ داری اینک جان

دوش از سوز عشق وجذبۀ شوق

هر طرف می شتافتم حیران

آخر کار     شوق دیدارم

سوی دیر مغان کشید عنان

چشم بد دور  خلوتی دیدم

روشن از نور حق نه از نیران

هر طرف دیدم آتشی کانشب

دید در طور موسی عمران

پیری آنجا به آتش افروزی

به ادب گرد پیر  مغبچگان

همه سیمین غذار و گل رخسار

همه شیرین زبان  و تنگ دهان

عود و چنگ و دف و نی و بربط

شمع و نقل و گل ومی و ریحان

ساقی ماهروی مشکین موی

مطرب بذله گوی خوش الحان

مغ و مغ زاده موبد و دستور

خدمتش را تمام بسته میان

من شرمنده از مسلمانی

شدم آنجا به گوشه ای پنهان

پیر پرسید : کیست این ؟ گفتند:

عاشقی بی قرار و سر گردان

گفت : جامی دهیدش از می ناب

گر چه ناخوانده باشد این مهمان

ساقی اتش پرست و آتش دست

ریخت در ساغرآتش سوزان

چون کشیدم نه عقل ماند و نه دین

سوخت هم کفر ازآن و هم ایمان

مست افتادم و در آن مستی

به زبانی که شرح آن نتوان

این سخن می شنیدم از اعضا

همه حتی الورید والشریان

                   که یکی هست و هیچ نیست جز او

                   وحده     لا      اله     الا        هو...

از تو ای دوست نگسلم پیوند

ور به تیغم بُرند بند از بند

الحق ارزان بود زما صد جان

وز دهان تو نیم شکّر خند

ای پدر پند کم ده از عشقم

که نخواهد شد اهل این فرزند

من ره کوی عافیت دانم

چه کنم کاوفتاده ام به کمند

پند آنان دهند خلق ای کاش

که ز عشق تو می دهندم پند

در کلیسا به دلبری ترسا

گفتم : ای دل به دام تو در بند!

ای که دارد به تار زنارت

هر سر می من جدا پیوند!

ره به وحدت نیافتن تا کی

ننگ تثلیث بر یکی تا چند؟

نام حقّ یگانه چون شاید

که اب و ابن و روح قدس نهند؟

لب شیرین گشود و بامن گفت

وز شکر خنده ریخت از لب قند

که : گر از سرّ وحدت آگاهی

تهمت کافری به ما مپسند

در سه آیینه شاهد ازلی

پرتو از روی تابناک افکند

سه نگردد بریشم ار اورا

پرنیان خوانی و حریر و پرند

ما  در این گفتگو که از یک سو

شد ز ناقوس این ترانه بلند

                  که یکی هست و هیچ نیست جز او

                  وحده     لا      اله     الا        هو...

چشم دل باز کن که جان بینی

آنچه نادیدنی است آن بینی

گر به اقلیم عشق روی آری

همه آفاق   گلستان بینی

بر همه اهل آن زمین به مراد

گردش دور آسمان بینی

آنچه بینی دلت همان خواهد

وآنچه خواهد دلت همان بینی

بی سر و پا گدای آنجا را

سر ز ملک جهان گران بینی

هم در آن   سربرهنه  قومی را

بر سر از عرش سایبان بینی

گاه وجد و سماع هر یک را

بر دو  کون  آستین فشان بینی

دل هر ذره را که بشکافی

آفتابیش در میان بینی

هر چه داری اگر به عشق دهی

کافرم گر جُو ِی زیان بینی

از مضیق حیات در گذری

وسعت ملک لامکان بینی

آنچه نشنیده گوشت آن شنوی

آنچه نادیده چشمت ان بینی

تا به جایی رساندت که یکی

از جهان و جهانیان بینی

با یکی عشق ورز از دل و جان

تا به عین الیقین عیان بینی

                  که یکی هست و هیچ نیست جز او

                  وحده     لا      اله     الا        هو...

یار بی پرده بر در و دیوار

در تجلی است یا اولی الابصار

شمع جویی و آفتاب بلند

روز بس روشن و تو در شب تار

گر ز ظلمات خود رهی بینی

همه عالم مشارق الانوار

کوروَش قاید و عصا طلبی

ببُر این راه روشن و هموار

چشم بگشا به گلستان و ببین

جلوۀ آب صاف در گل و خار

ز آب بی رنگ صدهزاران رنگ

لاله و گل نگر در آن گلزار

پا به راه طلب نه از ره عشق

بهر این راه توشه ای بردار

شود آسان ز عشق کاری چند

که بود نزد عقل بس دشوار

یارگو  بالغدو والاصال

یارجو بالعشی والابکار

صد رهت لن ترانی ار گوید

باز می دار دیده بر دیدار

تا به جایی رسی که می نرسد

پای اوهام و پایۀ افکار

ور نه ای  مرد راه ، چون دگران

یار می گوی و پشت سر می خار

هاتف ارباب معرفت که گهی

مست خوانندشان و گه هشیار

از می و بزم و ساقی و مطرب

وز مغ و دیر و شاهد و زنار

قصد ایشان نهفته اسراری است

که به ایما کنند گاه اظهار

پی بری گر به رازشان دانی

که همین است سرّ آن اسرار

                  که یکی هست و هیچ نیست جز او

                  وحده     لا      اله     الا        هو...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  
نویسنده : KEIVANFAR110 ; ساعت ٩:٤٥ ‎ب.ظ روز پنجشنبه ۱٧ آبان ،۱۳۸٦
تگ ها :


قالبها۱

قالبهای سخن منظوم فارسی(1) :

 

واژۀ قالب :

 - واژۀ « قالب» معرب « کالب» یونانی است. این واژه درفارسی به صورت « کالبد » به کار می رود؛ به معنی شکل ، هیأت ، پیکر ، هیکل و تندیس. کالب و کلوب نیز به معنی هر چیزی که در آن چیز دیگری را گذاشته تا به شکل آن متشکل گردد می باشد. مرحوم دهخدا قالب را به معنی کالبد می داند.(انواع شعر فارسی ص 49)

- فرنگیان نیز واژۀ (فرم=form ) را برای قالب در مفهومی وسیعتر به کار می برند.

- ژان پل سارتر کلام را متشکل از سه عنصر می داند: صورت(form)  ، موضوع (subject) ومفهوم ومحتوی(content) . صورت یا فرم در برداشت خاص سارتر ، فنون و روشها و جایگاههای زمانی و مکانی خاصی است که برای ایجاد و بیان محتوی و مفهوم به کار می رود.(همان)

انواع قالبها:

- وسعت و تنوع اندیشۀ آفرینندگان شعر ، در زمانها و مکانها و شرایط گوناگون لحظۀ تولد شعر ، به حدی از یکدیگر متمایز است که وزن و آهنگ و قالبهای مختلفی را ایجاب می کند که به هیچ وجه در محدودۀ چهرده یا پانزده فرم یا قالب قراردادی که در شعر فارسی رایج است ، قابل اسارت نیست .(همان ص 50)

وزن:

 - وزن ، نوعی موسیقی است که از طریق تناسب در زمان پدیدمی آید.این تناسب می تواند بر امتداد ِ زمانی ِ هجاها ، امتداد ِ زمانی ِ تکیه ها ، امتداد ِ زمانی ِ زیر و بمی ها یا فاصلۀزمانی میان درنگ ها مبتنی باشد.غیر از این چهار واحد فیزیکی، بعید می نماید که بتوان از واحد زبانی ِ دیگری برای به وجود آوردن ِ تناسبی در زمان استفاده کرد. وزن ها ، براساس ِ بنیان ِ فیزیکی آن ها ، به چهار نوع تقسیم می شوند: وزن ِ کمّی،وزنی است که از تناسب مبتنی برامتداد ِ زمانی ِ هجاها به دست می آید. وزن ِ نظم فارسی و عربی این گونه است.وزن ِ تکیه ای / ضربی، وزنی است که از تناسب بر امتداد زمانی ِ تکیه ها به وجود می آید. وزن ِ نظم ِ انگلیسی و آلمانی این گونه است. وزن ِ نواختی آهنگی ، وزنی است که تناسب ِمبتنی برامتداد ِ زیروبمی ها آن را می سازد. وزن ِ نظم هایی چون چینی و ویتنامی از این دست است. وزن ِعددی ، وزنی است که مبتنی بر تساوی تعداد ِ هجاهای هر مصراع با فاصلۀ مشخّص میان دو یا چند درنگ در مصراع ها است. وزن ِ نظم های  فرانسوی و ژاپنی چنین است. (فرهنگنامه ادب فارسی ص1417)

واحد وزن در شعر فارسی ، مصراع است ، لذا وزن هر مصراع شعر همانند وزن سایر ِ مصراعهااست.

انواع حروف در زبان فارسی:

    حروف بر دو گونه اند: مصوت و صامت.

    در زبان فارسی شش مصوت داریم: سه مصوت کوتاه و سه مصوت بلند.

    سه مصوت کوتاه: (   َ     ِ     ُ  )  =  ( a    e     o  ) مثلاً در واژه های : ( سَر ، تَن ، دَر ) -  ( بِهشت ، سِرشک ، کِتاب ) ( پُل ، گُل ، سُنبُل ) . هر یک از حرکات ِ   َ   ِ   ُ   یک حرف ( مصوت کوتاه ) هستند و به صورت اِعراب در زیر یا روی حروف کلمات قرار می گیرند.

    سه مصوت بلند عبارتند از ( ا  - و ی ) : « آ » ، « اُو» ، « یی». ( =  A  ،  U  ،   I )

    در واژه هایی مانند : ( پا ، ما ، جا ) ( سو ، کو ، آهو ) ( سی ، دید ، بید) هر مصوت بلند آ، او ، یی   

 دو برابر مصوت کوتاه کشیده می شود ودر وزن شعر دو حرف به حساب می آید

   در زبان فارسی 23 حرف صامت  وجود دارد به شرح زیر:

  ء ، ب ، پ ، ت ، ج ، چ ، خ ، د ، ر ، ز ، ژ ، س ، ش ، غ ، ف ، ک ، گ ، ل ، م ، ن ، و ، ه ، ی.

یاد آوری تعدادی از حروف صامت فارسی با خط و نگارش مختلف ، تلفظی یکسان دارند همانند : ء (=ع) ت (=ط ) ز ( = ذ ، ض ، ظ ) س (= ث ، ص ) غ ( = ق ) ه ( = ح )

هجا:

- هجا (=بخش) ، هر جزء یا بخش از یک کلمه است که در یک دَم یا بازدَم به تلفّظ در می آید.بدین معنی وقتی کلمه ای را تلفظ می کنیم، هر بخش آن را که یک بار به تلفظ در می آوریم یک هجاء یا بخش نامیده می شود.

   در زبان فارسی هر هجا از یک مصوّت و یک یا دو صامت تشکیل می شود. مثلاً واژه های  (بَر دَر ) یک هجایی و کلمۀ( آمد ) دو هجایی و واژۀ (فرزانه) سه هجایی و واژۀ ( فرزانگی ) چهار هجایی است.

( آمد = آ مد [دوبخش] )/( فرزانه = فر- زا نهِ[سه بخش])/( فرزانگی = فر زا ن ِ- گی [چهاربخش])

انواع هجا:

 هجاهای فارسی از نظر تعداد حروف دو نوع هستند: گوته بلند.

     1) هجای کوتاه که دو حرف دارد ( یک حرف و یک مصوت کوتاه ) و با علامت ِ [ U] نشان داده می    شود.

    صامت + مصوّت کوتاه = هجای کوتاه. مانند: تُ (تو) ک ِ (که) چُ(چو) نَ (نه).

     2) هجای بلند که سه حرف دارد و با علامت ِ [-] نشان داده می شود.                             

          1- صامت + مصوّت کوتاه + صامت . مانند: دَر ، نَر ، سَر ، دِل.

          2- صامت + مصوّت + مصوّت . پا ، جا ، ما ، سو ، بو ، سی ، بی.

البته گروهی از محققان هجا را سه نوع دانسته [کوتاه ، بلند ، کشیده] و واژه هایی نظیر : مرغ ، رنگ، رنج ، آب ، دام ، سوخت ، کاشت ، داشت و...را که چهار یا پنج حرف دارند هجای کشیده عنوان کرده اند  اما هجای کشیده در تقطیع عملاً به یک هجای بلند و یک هجای کوتاه تبدیل می شود...و فقط در پایان مصراع هجای کشیده به همان صورت باقی می ماند ودر حکم هجای بلند است. (بررسی اوزان شعر فارسی- ص22)

 

قافیه:

    قافیه یا پساوند ، به آخرین کلمۀ غیر تکراری در پایان ابیات ( یا مصراعها ) گفته می شود که در آخرین حرف اصلی مشترک و از نظر وزن (تعداد و نوع هجاها) دارای تناسب های سجعی (همسان یا همسو) باشند. به آخرین حرف اصلی مشترک در کلمات قافیه ،« حرف رَویّ » (حرف قافیه) گفته می شود. علاوه بر حرف روی ، حروف دیگری نیز در کلمۀ قافیه جای می گیرند که بر حسب نوع کلمه رعایت آنها ضرورت دارد و آن هشت حرف است که چهار حرف پیش از حرف ِ رویّ و چهار حرف ، پس از آن قرار می گیرد:

قافیه در اصل یک حرف است و هشت آن را تبَع                  چار پیش و چارپس    این مرکز    آنها    دایره

حرف تأسیس و دخیل و ردف و قید   آنگه  رویّ                  بعد از آ« وصل و خروج است  و مزید و نایره

تأسیس: الفی که با فاصلۀ یک حاف متحرک پیش از روی قرار می گیرد: ماهر ، صابر، مایل  و  دلایل.

دخیل: حرف متحرکی که میان الف تأسیس و حرف رویّ قرار می گیرد: «ه»در ماهر/«ب»در صابر/«ی»در مایل و دلایل.

ردف: هر یک از مصوّت های(آ،او ، یی) که بی فاصله به حرف رویّ متصل شود:

 باد ، شاد / بود ، نمود/ بید، دید (ردف اصلی = بی فاصله با رویّ)

تاخت ، ساخت / دوخت ، سوخت / ریخت ، بیخت( ردف زاید= بافاصلۀ یک حرف ساکن با رویّ / ردف مرکّب= مجموع ردف اصلی و زاید)

قید: هرگاه حرف ماقبل روی، ساکن باشد وقبل از حرف ساکن هم مصوت های ( آ، او ، یی) نیامده باشد: «س» در : دست ، بست ، مست یا «ف» در : گفت  و خفت.

وصل: حرفی که بدون فاصله پس از رویّ می آید:«ی» در خوابی و دریابی.

خروج: حرفی که به وصل می پیوندد: «د» در مستند و بنشستند.

مزید : حرفی که به خروج می پیوندد: «ش» در می گدازیمش  و می نوازیمش.

نایره: یک حرف یا بیشتر که به مزید می پیوندد:« الف و نون» در بستیمشان  و پیوستیمشان.

(س = قید/ ت = رویّ / ی = وصل / م = خروج / ش = مزید/ الف و نون = نایره.

 

ردیف:

واژه یا واژه هایی که با معنی ِ یکسان در پایان ابیات(یا مصراعها) عیناً تکرار می شود:

«شنید» در: بوی خوش تو هر که زباد صبا شنید/ از یار آشنا سخن آشنا  شنید = حافظ

«به من آر» در : ای صبا نکهتی از کوی فلانی به من آر / زار و بیمار غمم راحت جانی به من آر = حافظ

«برنتابد بیش از این»در: کوی عشق آمد شد ِ ما بر نتابد بیش از این/

                                                                      دامن ِ تر بودن آنجا بر نتابد بیش از این  = خاقانی

 بر خلاف وزن و قافیه ، به کار گیری ِ ردیف در ابیات  ،  الزامی نیست .

 

مصراع :

- مصراع یا مصرع در لغت به لنگه ای از درگویند و در اصطلاح،  نیمۀ یک بیت است. کوچکترین جزء کلام منظوم یا حداقل سخن موزون است.

- درادب فارسی بسیاری از مصراعها به صورت ضرب المثل به کار می روند.:

* آب می داند که آبادی کجاست.

* آب را میل جانب پستی است .

*آدمی را عقل می باید نه زر.

* آواز سگان کم نکند رزق گدا را. (امثال و حکم دهخدا)

 

- در سالهای اخیر استاد فقید مسعود فرزاد ، مجموعه ای از سروده های خود رابه نام لبخند بدرود منتشر کرد که برای اولین بار ، بخشی از آن مجموعه را مصراعها تشکیل می داد، مصراعهایی که شاعر نخواسته است با افزودن حشو وزوایدی آن را به صورت بیت در آورد:

* آن که محروم نیست خاموش است.

* درد بسیار است و درمان هیچ نیست.

* یاد، ما را سوی کوی یار پیشین می برد.

* گویی خدا مرا پی تنهایی آفرید.(لبخند بدرود ص 74)

 

 

بیت :

- در لغت به معنی خانه ودر اصطلاح ، دو مصراعاز سخن منظوم که در پیوند معنوی با هم قرار داشته و از نظر وزن یکسان باشند.

- بیت ُمصَرَّع :چون قافیه در هر دو مصرع یک بیت رعایت شده باشد، آن بیت را مصرَّع و این عمل را تصریع می گویند:

         بنی ادم     اعضای      یکدیگرند         که در آفرینش ز یک گوهرند

         چو عضوی به درد آورد روزگار         دگر عضوها  را   نماند  قرار 

         تو کز محنت دیگران     بی غمی          نشاید که  نامت  نهند    آدمی (سعدی) 

اما ابیات زیر مصرّع نیست:

       

- بیت الغزل : بیتی که در یک غزل از ابیات دیگر برتر و بهتر باشد:

      شعر حافظ همه بیت الغزل معرفت است        آفرین بر نفس دلکش   و لطف سخنش 

- بیت مطلع : بیت اول غزل و قصیده است که باید مصرّع باشد وخوش ادا کردن آن را« حسن مطلع » گویند.

- بیت مقطع : بیتی است که غزل و قصیده به آن پایان می یابد و خوش ادا کردن آن را « حسن مقطع » گویند.

تک بیت:

تک بیت ، فرد یا مفرده که جمع آن مفردات است، عبارت است از بیتی مستقل و و واحدکه دارای معنی مستقل و بی نیاز از ابیات قبل و بعد است.( ممکن است به علت محدود بودن موضوع یا تنگی قافیه و یا دنبال نکردن شعر ، فقط بیتی در موضوعی خاص بگوید ):

   -  دلم چو رنگزلیخا شکسته در خلوت         غمم چو تهمت یوسف دویده در بازار عرفی

   -  شبهای هجر را گذراندیم و زنده ایم         ما را به سخت جانی خود این گمان نبود -  شکیبی

   - دیدی که خون ناحق پروانه شمع را          چندان امان نداد که شب را  سحر  کند شفائی

   - به هوش باش دلی را به سهو نخراشی        به ناخنی که توانی گره گشایی کرد   -  صائب 

    

دوبیتی :

-دوبیتی ، به چهار مصراع که قرار گرفتن قافیه همچون رباعی در مصرع های اول و دوم وچهارم ان الزامی و در مصراع  سوم اختیاری است و تفاوت آن با رباعی ، در وزن و مضمون غالب آن می باشد.

-  وزن اصلی آن بحر هزج مسدس محذوف یا مقصور ( مفاعیلن مفاعیلن مفاعی[فعولن] / مفاعیل و مضمون غالب آن تغزلی و غنایی است.

- به دوبیتی ، ترانه ، شعر روستایی ، شعر چوپانی و فهلویات نیز می گویندو علت نامیدن به نام آخر« فهلویات» این است که قالب دوبیتی تنها قالب بومی ایران ودر ادامۀ سنت موسیقی کلام پیش از اسلام و برای ادبای عرب و عربی دانها نا آشنا بوده است .

-  اگر چه این قالب در بیشتر نواحی ایران گسترش داشته ، اما بنا به قول شمس قیس رازی در المعجم فی معییراشعار العجم (ص129 )، مردم نواحی مرکزی ایران(عراق عجم) به این قالب توجه ویژه ای داشته اند. - اگر چه دو بیت از شهید بلخی که دارای وزن دوبیتی است اما از نظر قافیه ، قطعه به شمار می رود را در گروه کهن ترین دوبیتی ها آورده اند( انواع شعر فارسی ص 485  ) لیکن برجسته ترین دوبیتی ها از آن باباطاهر همدانی است.فایز دشتستانی ، محیای بوشهری ، شرفشاه گیلانی ، امیر مازندرانی و امیرپازواری نیز از ترانه سرایان به شمار می روند:

دوبیت شهید بلخی:

     اگر غم را چو آتش  دود بودی        جهان تاریک بودی جاودانه

     در این گیتی سراسرگربگردی        خردمندی   نیابی    شادمانه 

چند دوبیتی ز بابا طاهر:

     جره بازی بدم رفتم     به نخجیر         سیه دستی زده   بر  بال مو    تیر

     بوره غافل مچر درچشمه ساران         هر ان غافل چره، غافل خوره تیر  

 

 

چند دوبیتی از فایز دشتستانی:

    مسلسل حلقه حلقه     زلف دلدار         به هر تاری     دلی گشته پدیدار

    دل فایز     اسیر دام       زلفش          چو گنجشکان که گرد آیند برمار

 

    بیا جانا     که دنیا   را   وفا نیست       جوی راحت در این محنت سرا نیست

    در این ره هر چه فایز دیده بگشود       ز همراهان  اثر  جز     نقش پا نیست

 

 

رباعی :

- رباعی یا چهارگانی ، قالبی است دارای چهار مصراع که قافیه در مصرعهای اول و دوم و چهارم آن آمده و دارای وزن انحصاری مفعول مفاعلن مفاعیلن فاع/فع و «لا حول ولا قوة الا بالله » یا یکی از زحافات بیست و چهارگانۀ آن باشد. آمدن قافیه در مصرع سوم اختیاری است.(علت نامیدن: چون این قالب در اوزان عرب  چهار بیت تلقی می شود . منسوب به رباع مرادف اربعة اربعة به معنی چهارتایی یا چهارگانی است.)

- شمس قیس رازی قالب رباعی را ساختۀ ایرانیان می داند؛ اما می توان گفت که این قالب از نخستین قالب هایی بوده که در زبان فارسی مورد استفاده قرار گرفته است و شاعران و بزرگانی چون رودکی ، شهید بلخی ، طاهربن فضل و ابونصر فارابی رباعی های زیبایی را ساخته اند.

-  در دورۀ غزنوی نیز رباعی مورد توجه خاص بوده و معمولاً هر چهار مصرص آن دارای قافیه بود. از همین دوران مفاهیم عرفانی وارد رباعی شد و رباعی های شیخ ابو سعید ابو الخیر از زیباترین رباعیات عرفانی است.

 -  تحول عمده در رباعی سازی ایرانی،تکامل و اوج آن و ورود اندیشه های عمیق فلسفی در آن،  با ظهورحکیم ، ریاضی دان و فیلسوف نامدار ایرانی، خیام (م.517.ق) اتفاق می افتد.

- اصلی ترین مضمون رباعی فارسی حکمی و فلسفی است :

 از ابوسعید:

       آزادی و عشق    چون به   هم   نامد راست             بنده شدم و نهادم از هر سو خواست

       زاین پس چونان که خواهدم دوست رواست             گفتار  و خصومت از میانه برخاست

 

                 بی تو   جانا   قرار    نتوانم   کرد               احسان  تو را   شمار نتوانم  کرد

                 گر بر تن من زفان شود هر مویی               یک شکر تو از هزار نتوانم  کرد

 

ازخیام :

          اسرار  ازل  را  نه  تو  دانی و  نه  من              واین حرف معما نه تو خوانی و نه من

          هست اندر پس پرده گفت و گوی منو تو             چون پرده برافتد ، نه تو مانی و نه من

 

       بر چهرۀ گل    نسیم نوروز   خوش   است            در صحن چمن   روی دل افروز  خوش است

       از دی که گذشت هر چه گویی خوش نیست           خوش باش و ز دی مگو که امروز خوش است

 

مثنوی :

- مثنوی به معنی دوگانی  و عبارت است از ابیاتی که در وزن یکی باشنداما هربیت آن دارای قافیه ای مستقل باشد.چون هر بیت مستلزم دو قافیه یا هردومصراع ابیات مقفی است آن را مثنوی نامیده اند .

- تعداد ابیات مثنوی حداقل دو بیت و حد اکثر آن محدودیت ندارد و به همین علت از این قالب برای ساختن افسانه های طولانی و قصه پردازی، تواریخ و قصص بهره برده شده است.

- مثنوی از نظر وزن نیز بدون  محدودیت است.

-  از اولین دورۀ شعر فارسی ، در این قالب آثار برجسته ای همچون شاهنامۀ فردوسی ، خمسۀ نظامی ، بوستان سعدی ، مثنوی معنوی مولوی و هفت اورنگ جامی خلق شده است.

- این قالب در ادب عرفانی نیز جریان پویایی را نمایان ساخته است؛ زنجیرۀ حضور مثنوی در ادب تعلیمی با حدیقةالحقیقۀ سنایی ، منطق الطیر عطار ف مثنوی معنوی مولوی و گلشن راز شبستری کامل شده است.

     هنوزم زخردی به خاطر دراست          که در لانۀ   ماکیان    برده    دست

     به منقارم  آنسان به سختی  گزید          که اشکم چوخون ازرگ آن دم جهید 

     پدر خنده بر گریه ام زد که هان           وطن داری    آموز   از     ماکیان  (علی اکبردهخدا)

 

قطعه :

-« قطعه» در اصطلاح ، قالبی است دارای ابیاتی با وزن و قافیۀ یکسان، وحدت موضوع و بدون مطلع مصرع . حداقل ابیات قطعه دو بیت و حداکثر متعارف آن بیست بیت است.

- «قطعه» به کسر اول، در لغت به معنی یک پاره از هر چیزی است، اما فارسی زبانان آن را به فتح اول تلفظ کرده و جمع آن را به جای « قِطَع » ، قطعات گفته اند ( استادهمایی ص 148)

- شاید بتوان این نکته را که گفته اند «قطعه» در اصل ، « قطعة من القصیده » بوده است را از نظر هماهنگی با ساختار این قالب مناسب دانست.

- شاعرانی چون انوری ، خاقانی ، سعدی ، ابن یمین فریومدی ، و پروین اعتصامی از قطعه پردازان صاحبنام هستند.

نمونه از ایرج میرزا

 

   قلب مادر

داد معشوقه به عاشق پیغام

که کند مادر تو با من جنگ

هر کجا بیندم از دور کند

چهره پر چین و جبین پر آژنگ

با نگاه غضب آلود زند

بردل نازک من تیر خدنگ

از در خانه مرا طرد کند

هنچو سنگ از دهن قلماسنگ

مادر سنگدلت تا زنده ست

شهد در کام من و توست شرنگ

نشوم یکدل و یکرنگ تورا

تا نسازی دل او از خون رنگ

گر تو خواهی به وصالم برسی

باید این ساعت بی خوف و درنگ

رَوی و سینۀ تنگش بدری

دل برون آری از آن سینۀ تنگ

گرم و خونین به مَنَش باز آری

تا بَرَد ز آینۀ قلبم زنگ

عاشق بی خرد ناهنجار

نه بل آن فاسق بی عصمت و ننگ

حرمت مادری از یاد ببُرد

خیره از باده و دیوانه ز بنگ

رفت و مادر را افکند به خاک

سینه بدرید و دل آورد به چنگ

قصد سر منزل معشوق نمود

دل مادر به کَفَش چون نارنگ

از قضا خورد دم در به زمین

واندکی سوده شد او را آرنگ

وآن دل گرمکه جان داشت هنوز

اوفتاد از کف آن بی فرهنگ

از زمین باز چو برخاست ،  نمود

پی ِ برداشتن آن آهنگ

دید کز آن دل آغشته به خون

آید آهسته برون این آهنگ:

« آه دست پسرم یافت خراش

آخ پای پسرم خورد به سنگ »

 

چارپاره :

 

 

- قالبی است که از چند بند چهار مصراعی تشکیل شده است ؛ میان بندها علاوه بر تعداد مصراعها، از نظر وزن وموضوع نیز وحدت است. در نوع متداول چارپاره، قافیه در مصراعهای دوم و چهارم بندها قرار می گیرد و قافیه های هربند یکسان و با قافیۀ بندهای دیگر تفاوت است.

-« ...چارپاره (چهارپاره) یکی از انواع جدید شعر فارسی است که کمابیش ، پس از مشروطیت مورد توجه قرار گرفت و چارپاره های «شباهنگ» و « کبوتران من» از ملکالشعرای بهار از جمله بهترین نمونه هایی بود که در این قالب به وجود آمد. این چارپاره ها با نوع چارپاره هایی که مطمح نظر نوپردازان بود از نظر ظاهری یک تفاوت داشت و آن این که در اینها به غیر از مصراع دوم و چهارم ، مصراعهای اول و سوم نیز هم قافیه بودند.» (ادبیات معاصر-محمد حقوقی ص 142)

- بعد از شهریور 1320 چند شاعر برجسته نمونه هایی از چارپاره را عرضه کردند که دکتر خانلری ، مجدالدین میرفخرایی ، فریدون توللی ، اسلامی ندوشن و نادرنادرپور از همه نام آورتر بودند. (ادوار شعر فارسی دکتر شفیعی کدکنی ص 134)

نمونه از ملک الشعرای بهار:

         کبوتران من

بیایید ای کبوترهای دلخواه

بدان کافورگون پاها ، چو شنگرف

بپرید از فراز بام و ناگاه

به گرد من فرود آیید چون برف

***

سحرگاهان به قصد خودنمایی

کشیده سر ز پشت شیشۀ در

ببینمتان به قصد خود نمایی

کشیده سر ز پشت شیشۀ در

***

فرو خوانده سرود بیگناهی

کشیده عاشقانه بر زمین دم

به گوشم با نسیم صبحگاهی

نوید عشق آید زان ترنم

***

سحرگه سر کنید آام آرام

نواهای لطیف آسمانی

سوی عشاق بفرستید پیغام

دمادم با زبان بی زبانی

***

مهیا ای عروسان نو آیین

که بگشایم در آن آشیان من

خروش بالهاتان اندر آن حین

رود از خانه سوی کوی و برزن

***

شود گویی در  از خلد برین باز

چو من بر رویتان بگشایم آن در

کنید افرشته وش یکباره پرواز

به گردون دوخته پر ، یک به دیگر

***

شوند افرشتگان از چرخ نازل

به رغم مردمان باستانی

شما افرشتگان از سطح منزل

بگیرید اوج و گردید آسمانی

***

نیاید از شما در هیچ حالی

و گر مانید بس بی آ ب و دانه

نه فریادی و نه قیلی و قالی

بجز دلکش سرود عاشقانه

***

فرود آیید ای یاران از آن بام

کف اندر کف زنان و رقص رقصان

نشینید از بر این سطح آرام

که اینجا نیست جز من هیچ انسان

***

بیایید ای رفیقان وفادار

من اینجا بهرتان افشانم ارزن

که دیدار شما بهر من زار

به است از دیدن مردان برزن

***

نمونه از فریدون توللی:

       دور

دور ، آنجا که شب فسونگر و مست

خفته بر دشتهای سرد و کبود

دور ، آنجا که یاسهای سپید

شاخه گسترده بر کرانۀ رود

***

دور ، آنجا که می دمد مهتاب

زرد و غمگین ز قلۀ پر برف

دور ، آنجا که بوی سوسن ها

رفته تا دره های خامش و ژرف

***

دور، آنجا که در نشیب کمر

سر به هم داده شاخه های تمشک

دور ، آنجا که چشمه از بر کوه

می درخشد چو دانه های سرشک

***

دور ، آنجا که زهره دختر شب

شست و شو می کند به چشمۀ نور

دور ، آنجا که رازهای نهان

خفته در سایه های جنگل دور

***

دور ، آنجا در آن جزیره که شب

اشکها می چکد ز چشم گناه

دور، آنجا که سر کشیده به ناز

شاخ نیلوفر از میان گیاه

***

دور ، آنجا که مرغ خستۀ شب

دم فرو می کشد ز ناله و سوز

دور ، آنجا که بوسه های سحر

می خورد بر جبین روشن روز

***

اندر آنجا در آن شکفته دیار

در جهان فروغ و زیبایی

با خیال تو می زنم پر و بال

از میان سکوت و تنهایی

  
نویسنده : KEIVANFAR110 ; ساعت ٩:۳۸ ‎ب.ظ روز پنجشنبه ۱٧ آبان ،۱۳۸٦
تگ ها :